Breakdown of Sähkölasku oli yllättävän edullinen tällä kertaa.
olla
to be
edullinen
affordable
sähkölasku
the electricity bill
yllättävän
surprisingly
tällä kertaa
this time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sähkölasku oli yllättävän edullinen tällä kertaa.
What is the function and formation of yllättävän in this sentence?
Yllättävän is a degree modifier meaning “surprisingly.” It’s the genitive singular form of the adjective yllättävä (“surprising”), used here as an adverb before another adjective. This construction—adjective in genitive + adjective—gives you phrases like yllättävän helppo (“surprisingly easy”) or sopivan kevyt (“just light enough”).
Why isn’t edullinen in the partitive case?
With the copular verb olla (“to be”), the complement (predicate) takes the nominative case to agree with the subject. Here edullinen is a predicate adjective describing sähkölasku, so it remains in the nominative singular.
Why is sähkölasku written as one word?
Finnish typically forms compounds by joining nouns into one word. Sähkölasku combines sähkö (“electricity”) + lasku (“bill”), producing the single noun “electricity bill.” You’ll see the same pattern in words like vesilasi (“water glass”) or postimerkki (“postage stamp”).
What cases are used in tällä kertaa, and what do they mean literally?
- Tällä is the adessive singular of tämä (“this”), expressing “on” or “at.”
- Kertaa is the partitive singular of kerta (“time” or “occasion”).
Together (adessive + partitive) they form a fixed adverbial phrase literally “on this time,” idiomatically “this time.”
Could I use tällä kerralla instead of tällä kertaa?
Yes. Tällä kerralla uses the adessive form kerralla rather than the partitive kertaa. Both mean “this time,” though tällä kertaa is more common in written Finnish and tällä kerralla appears frequently in speech.
Can I say Sähkölasku oli yllättävästi edullinen instead? Is there any difference?
Absolutely. Yllättävästi is the adverb “surprisingly,” so that sentence is correct. The nuance is mostly stylistic:
- Yllättävän edullinen (genitive-based degree modifier) feels more colloquial.
- Yllättävästi edullinen (adverb + adjective) is a bit more formal or explicitly labels “surprisingly” as an adverb.
Why don’t we use edullisesti instead of edullinen?
Edullisesti is an adverb meaning “affordably” (it would modify a verb). Here we need an adjective to describe the subject “the bill,” so edullinen in the nominative serves as the predicate of olla.
Where can time expressions such as tällä kertaa be placed in the sentence?
Time adverbials in Finnish are flexible. You could say:
• Tällä kertaa sähkölasku oli yllättävän edullinen. (at the front)
• Sähkölasku oli tällä kertaa yllättävän edullinen. (in the middle)
• Sähkölasku oli yllättävän edullinen tällä kertaa. (at the end, as given)
The meaning stays the same; the placement only shifts emphasis.