Suomen kulttuuri kiinnostaa minua yhä enemmän.

Breakdown of Suomen kulttuuri kiinnostaa minua yhä enemmän.

minua
me
kiinnostaa
to interest
Suomen kulttuuri
the Finnish culture
yhä enemmän
more and more
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Suomen kulttuuri kiinnostaa minua yhä enemmän.

Why is Suomen in the genitive case, and kulttuuri in the nominative?
In Finnish, a possessor takes the genitive and the thing possessed remains in the case required by the verb or phrase. Here Suomen (Finland’s) modifies kulttuuri (culture), so Suomen is genitive to show “of Finland,” while kulttuuri is the main subject of the sentence and therefore is in the nominative.
Why is minua in the partitive case instead of minä (nominative)?
The verb kiinnostaa is one of those “subject-experiencer” verbs in Finnish (like pelottaa, vaikuttaa). The thing that causes the feeling (Suomen kulttuuri) is nominative, and the person experiencing it (minua) is in the partitive. If you used nominative minä, it would sound ungrammatical in this pattern.
How does the verb kiinnostaa work here? Isn’t that different from saying “I am interested in…”?

Yes, in Finnish you have two main ways to express “to be interested”:

  1. Minua kiinnostaa X (X interests me) – X is the subject (nominative), and the experiencer is in the partitive.
  2. Olen kiinnostunut X:stä (I am interested in X) – here kiinnostunut is an adjective that takes the elative/inessive form X:sta/ssä.
    In the example sentence, we use the first pattern, treating “Suomen kulttuuri” as the subject that does the “interesting.”
What does yhä mean, and why do we say yhä enemmän rather than just enemmän?

Yhä means “still” or “ever,” and when combined with a comparative like enemmän (“more”), yhä enemmän means “increasingly” or “more and more.”
enemmän alone just means “more.”
yhä enemmän emphasizes a gradual increase over time: “the more I learn, the more interested I become.”

Could I say Olen yhä enemmän kiinnostunut Suomen kulttuurista instead?

Yes, that is perfectly correct. In that version:
Olen kiinnostunut uses the adjective pattern (“I am interested”).
Suomen kulttuurista is in the elative case because kiinnostunut takes -sta (“interested in something”).
• You can place yhä enemmän before kiinnostunut to keep the same meaning.

Is the word order fixed? Could I say Minua kiinnostaa yhä enemmän Suomen kulttuuri?
Finnish has quite flexible word order. Placing minua first (“Minua kiinnostaa…” ) simply emphasizes the experiencer. Minua kiinnostaa yhä enemmän Suomen kulttuuri is completely acceptable, though the most neutral order is the one you originally saw.
Can I use tykätä instead of kiinnostaa to say “I like Finnish culture more and more”?

Yes, but the structure changes:
Tykkään yhä enemmän Suomen kulttuurista.
Here tykkään (“I like”) takes the elative -sta (kulttuurista). That sentence means “I like Finnish culture more and more,” which is a slightly different nuance from “Finnish culture interests me more and more.”