Sobra akong pagod ngayon.

Breakdown of Sobra akong pagod ngayon.

ako
I
pagod
tired
ngayon
now
sobra
too
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Sobra akong pagod ngayon.

Why is it akong and not just ako in this sentence?
The -ng in akong is the linker that connects a word to the word that follows it. Here, ako is immediately followed by the describing word pagod, so the linker attaches: ako + -ng = akong. Think of akong pagod as “I (who am) tired.” If you put the adjective first, you don’t use the linker on the pronoun: Pagod ako.
Can I just say Pagod ako ngayon instead?

Yes. Pagod ako ngayon is the most neutral, textbook way to say it. Other natural variants:

  • Sobrang pagod ako ngayon.
  • Pagod na pagod ako ngayon. (very/utterly tired)
What’s the difference between sobra and sobrang?
  • sobra is the base word. Used on its own or before a clause: Sobra akong pagod.
  • sobrang is sobra + -ng when it directly modifies the next word: Sobrang pagod ako., sobrang init. Both mean “very” in everyday speech; sobrang + adjective is the more “tightly linked” form.
Does sobra mean “too (much)” or just “very”?

Both, depending on context. In everyday Filipino, sobra often just means “very.” If you want to highlight “too much/excessive,” masyado/masyadong is clearer:

  • Neutral/colloquial “very”: Sobrang pagod ako.
  • “Too tired”: Masyado akong pagod. or Masyadong pagod ako.
Is Sobrang pagod ko ngayon correct? Why use ko instead of ako?

Yes, Sobrang pagod ko ngayon is very common. ko (my) treats sobrang pagod like a noun phrase: “My tiredness is extreme today.” In casual speech, both are fine:

  • Sobrang pagod ako ngayon. (I am very tired)
  • Sobrang pagod ko ngayon. (My tiredness is intense today)
Where does na go if I want to say “I’m already very tired now”?

Put na after the first word of the clause (it’s a clitic):

  • Sobra na akong pagod ngayon.
  • Or with sobrang: Sobrang pagod na ako ngayon.
Where do particles like ba and rin/din go in this sentence?

They normally appear right after the first word of the clause:

  • Yes/no question: Sobra ba akong pagod ngayon?
  • “Also/too”: Sobra rin akong pagod ngayon. If you have both na and rin, typical order is na rin: Sobra na rin akong pagod.
Can ngayon move to other places in the sentence?

Yes. Typical options with the same meaning:

  • Sobrang pagod ako ngayon.
  • Sobra akong pagod ngayon.
  • Ngayon, sobra akong pagod.
Does ngayon mean “now” or “today”?

It can mean either, depending on context. To be explicit:

  • “today”: ngayong araw (e.g., Sobrang pagod ako ngayong araw.)
  • “right now/at present”: ngayon, ngayon mismo, sa ngayon
Is Sobra akong pagod natural, or is Sobrang pagod ako better?
Both are natural. Sobrang pagod ako sounds a bit smoother because sobrang directly links to pagod. Sobra akong pagod is also common and slightly foregrounds ako (“I”) in the flow of the sentence.
Is pagod an adjective or a noun here?

Here it’s an adjective meaning “tired.” It can also be a noun meaning “fatigue/tiredness”:

  • Adjective: Pagod ako. (I’m tired)
  • Noun: Ang pagod ko ngayon ay grabe. (My fatigue today is intense)
How else can I intensify pagod?
  • Reduplication: Pagod na pagod ako. (utterly exhausted)
  • With sobrang: Sobrang pagod na pagod ako. (even stronger)
  • Colloquial: Grabe ang pagod ko ngayon., Super pagod ako ngayon. Note: Napakapagod means “very tiring” (describing an activity), not “I’m very tired.” Example: Napakapagod ang biyahe.
What’s the difference between pagod and napagod/napapagod/mapapagod?
  • pagod = “tired” (state) → Pagod ako.
  • napagod = “got became tired” (completed) → Sobra akong napagod kahapon.
  • napapagod = “am getting tired / keep getting tired” (ongoing/habitual) → Sobra akong napapagod nitong mga araw na ito.
  • mapapagod = “will get tired” (future) → Mapapagod ka kung magpupuyat ka.
Can I omit ngayon?
Yes. Sobra akong pagod. is complete. You can swap in other time words as needed: kanina (earlier), kahapon (yesterday), bukas (tomorrow): Sobrang pagod ako kahapon.
Could I use Ako’y here?
Yes, for a more formal/literary feel: Ako’y sobrang pagod ngayon. Everyday speech more often uses Pagod ako, Sobrang pagod ako, or Sobra akong pagod.