Pakibigay po ninyo ang resibo sa akin.

Breakdown of Pakibigay po ninyo ang resibo sa akin.

sa
to
akin
me
po
politeness marker
ibigay
to give
ninyo
you
resibo
the receipt
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Pakibigay po ninyo ang resibo sa akin.

What does the prefix paki- do in Pakibigay?
Paki- turns a verb into a polite request, roughly like “please” in English. Pakibigay is “please give.” It softens the imperative and is commonly used for courteous asks.
Why are both po and ninyo used?
  • po is a politeness particle (respectful/formal).
  • ninyo is the polite/plural “you” (your/you as the doer). Together, po ninyo marks the request as respectful and directed to you (formal or plural). It’s normal to address one adult politely with ninyo.
Can I use mo instead of ninyo?
Yes, mo (informal singular “you”) works: Pakibigay mo ang resibo sa akin. Adding po to mo is common in real-life speech, though it mixes registers: Pakibigay mo po ang resibo sa akin. Using ninyo is the safer, fully polite choice.
Where does po go in the sentence?

po is an enclitic that tends to appear after the first word or phrase. Common placements:

  • Pakibigay po ninyo ang resibo sa akin.
  • Pakibigay ninyo po ang resibo sa akin. Both are fine. You’ll also hear … sa akin po for extra politeness.
Can I omit po or ninyo?
  • Omit po: still a request but less formal: Pakibigay ninyo ang resibo sa akin.
  • Omit ninyo: acceptable and often seen on signs/brief requests: Pakibigay po ang resibo sa akin. Keeping both feels most courteous in service situations.
Why is it ang resibo, not ng resibo?

With (paki)bigay/ibigay (patient/object focus), the thing being given is the focused object and takes ang: (Paki)bigay ang resibo…
If you use an actor-focus verb (magbigay), you’d use ng for the thing: Magbigay po kayo ng resibo sa akin. Different verb = different marking.

Could I say Ibigay ninyo ang resibo sa akin instead?
Yes. Ibigay ninyo… is a straightforward imperative (“Give…”). Pakibigay… is the gentler “Please give…”. Both are correct; paki- just softens tone.
What about bigyan? How is Pakibigyan different from Pakibigay?
  • Pakibigay (ang resibo) sa akin focuses on the item being given.
  • Pakibigyan ninyo ako ng resibo focuses on the recipient (“give me a receipt”).
    Both are natural. Choose based on what you want to highlight: the thing (resibo) or the recipient (ako).
Is Pakibigay one word?
Yes, usually written together: Pakibigay. You’ll also see paki- hyphenated before English verbs (e.g., paki-send) or sometimes spaced in casual writing, but pakibigay as one word is standard.
What’s the nuance difference among bigay, abot, and pasa?
  • bigay = give (general).
  • abot = hand over/reach something to someone (physical passing).
  • pasa = pass along (often along a line/sequence).
    So you might say Pakiabot po ninyo ang resibo if you mean “please hand it to me” right there.
Why is it sa akin and not ko?
sa akin means “to/for me” (direction/recipient). ko is a genitive form used for “my” or as the actor of some verbs, not for “to me.” For recipients, use sa akin.
Can I move sa akin earlier in the sentence?

Yes. Word order is flexible. These all sound natural:

  • Pakibigay po ninyo ang resibo sa akin.
  • Pakibigay po ninyo sa akin ang resibo.
  • Ibigay po ninyo sa akin ang resibo.
What’s the difference between ninyo, kayo, and inyo?
  • kayo = nominative “you” (subject): Kayo po ang magbibigay.
  • ninyo = genitive “you” (doer/possessor): Ibigay ninyo…, bahay ninyo.
  • inyo = oblique/possessed “you/yours”: sa inyo, para sa inyo, sa bahay ninyo (note the pairing).
    In this sentence, you need ninyo because it marks “you” as the doer of the action.
Can I use ho instead of po?
Yes. ho is a variant used in many Manila/Tagalog areas. Pakibigay ho ninyo ang resibo sa akin is fine. po is more widely taught and understood.
How can I make the request softer or more urgent?

Add enclitics:

  • Softer: naman (please, in a friendly way): Pakibigay naman po ninyo…
  • More urgent: na (now/already): Pakibigay na po ninyo… You can combine: Pakibigay na po ninyo naman ang resibo sa akin.
Is it okay to repeat po?
Yes. Multiple po is common in polite speech: Pakibigay po ninyo ang resibo sa akin po. It adds deference, especially with elders or in customer-service contexts.
Is ninyo the same as niyo or n’yo?
They’re the same word in different spellings. ninyo is the full form; niyo/n’yo are common informal spellings. All are widely understood.
How do I pronounce the key words?
  • Pakibigay: pa-ki-bi-GÁY (stress on last syllable).
  • po: poh.
  • ninyo: NÍ-nyo.
  • resibo: re-SÍ-bo.
  • sa akin: sa A-kin (glide between a + a is clear: “sa a–”).
Could I use a “Can you…?” form instead of paki-?

Yes. Very common and polite:

  • Puwede/puwede po ba ninyong ibigay ang resibo sa akin?
  • Maaari po ba ninyong ibigay ang resibo sa akin? These are equivalent in politeness to Pakibigay po ninyo… and sometimes even softer.