Magkita tayo sa parke mamayang hapon.

Breakdown of Magkita tayo sa parke mamayang hapon.

tayo
us
magkita
to meet
sa
at
parke
the park
mamayang hapon
this afternoon
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Magkita tayo sa parke mamayang hapon.

What does each word do in this sentence?
  • Magkita: verb formed from root kita (see) with prefix mag-; means “to see each other, to meet.”
  • tayo: inclusive “we,” i.e., includes the listener; often reads as “let’s.”
  • sa: marker for location/time (“at/in/on”).
  • parke: “park.”
  • mamayang: from mamaya (“later [today]”) + linker -ng because it’s followed by a noun.
  • hapon: “afternoon.” Overall: “Let’s meet at the park later this afternoon.”
Does this mean “Let’s meet” or “We will meet”?

As written, it naturally reads as a suggestion: “Let’s meet at the park later this afternoon.”
If you want a plain future statement, use the future aspect: Magkikita tayo sa parke mamayang hapon. = “We will meet at the park later this afternoon.”

Why is it “tayo” and not “kami”?
  • tayo = we/us (including the person you’re talking to) → suggests “let’s.”
  • kami = we/us (excluding the person you’re talking to).
    Example: Magkikita kami sa parke mamayang hapon. = “We (not you) will meet at the park later this afternoon.”
Is the “kita” in “magkita” the same as the “kita” in “Mahal kita”?

No.

  • In magkita, kita is the root meaning “see.”
  • In Mahal kita (“I love you”), kita is a special pronoun meaning “you (object) + me (subject)” bundled together (“I [verb] you”).
    They look the same but are different words.
Why do we use “sa” before “parke”? Why not “ng”?

sa marks location/time/direction (at/in/on/to), so sa parke = “at the park.”
ng does not mark location; it typically marks objects or possession. You would not use ng here.

Does “sa parke” mean “at the park” or “at a park”?

It can be either, depending on context. Filipino doesn’t require articles like “the/a.”

  • If you need to say “at a park,” you can say sa isang parke.
  • To refer to a known park, context or deictics help: doon sa parke (“there at the park”).
What exactly does “mamayang hapon” mean? How is it different from “ngayong hapon” and “mamaya”?
  • mamayang hapon = later this afternoon (today), i.e., not now but later within the afternoon period.
  • ngayong hapon = this afternoon (today), neutral for sometime this afternoon (could be sooner or later).
  • mamaya = later (today), with no time-of-day specified.
    Other periods: mamayang umaga (later this morning), mamayang gabi (later tonight).
Why is it “mamayang” with -ng? How do I say/pronounce it?

When mamaya modifies a following noun, it takes the linker -ng, becoming mamayang before the noun: mamayang hapon.
Pronounce the final ng as the velar nasal ha-pon.

Can I make this more polite or softer?

Yes:

  • Add respect marker: Magkita po tayo sa parke mamayang hapon.
  • Ask permission/soften: Pwede po ba tayong magkita sa parke mamayang hapon?
    Softening particles:
  • nga (indeed/please-like softener): Magkita nga tayo…
  • naman (adds a friendly tone): Magkita naman tayo…
  • na (already/now; urges action): Magkita na tayo…
Are there colloquial alternatives?
  • Kita tayo sa parke mamayang hapon. (very common, shorter)
  • If several people are involved: Magkita-kita tayo sa parke mamayang hapon.
  • Very casual: Kita-kits sa parke mamayang hapon.
Can I change the word order?

Yes. Filipino allows flexible order for emphasis:

  • Mamayang hapon, magkita tayo sa parke. (emphasizes time)
  • Sa parke tayo magkita mamayang hapon. (emphasizes place)
  • Formal inversion: Tayo ay magkikita sa parke mamayang hapon.
    All are natural; the meaning stays the same.
How do I say “Let’s not meet…” or “We won’t meet…”?
  • Negative suggestion/imperative: Huwag tayong magkita sa parke mamayang hapon. (“Let’s not meet…”)
  • Negative future statement: Hindi tayo magkikita sa parke mamayang hapon. (“We won’t meet…”)
How do I change the verb for past/present/future?

For magkita:

  • Completed (past): nagkita — “met”
    Example: Nagkita tayo sa parke kahapon.
  • Incomplete/ongoing or habitual: nagkikita — “are/were meeting; keep meeting”
    Example: Nagkikita kami sa parke tuwing Lunes.
  • Contemplated (future): magkikita — “will meet”
    Example: Magkikita tayo bukas.
    The bare magkita with tayo often reads as a suggestion: “Let’s meet.”
When should I use “makipagkita” or “magkita-kita” instead?
  • makipagkita (kay …) = “to meet with [someone]” from the perspective of one party arranging it.
    Example: Makikipagkita ako kay Ana sa parke. (“I’ll meet with Ana at the park.”)
  • magkita = mutual “see each other.”
    Example: Magkikita kami ni Ana sa parke. (“Ana and I will meet.”)
  • magkita-kita = many people meeting/gathering.
    Example: Magkita-kita tayo sa parke.
How do I include who I’m meeting?

Two common ways:

  • Mutual: Magkikita kami ni Ana sa parke mamayang hapon. (“Ana and I will meet …”)
  • One-sided phrasing: Makikipagkita ako kay Ana sa parke mamayang hapon. (“I will meet with Ana …”)
    Use kay for a single person’s name; kina for multiple: Makikipagkita ako kina Ana at Ben.
How do I add an exact time?

Put the time at the beginning or before the place:

  • Mamayang alas tres ng hapon, magkita tayo sa parke.
  • Magkita tayo sa parke mamayang alas tres ng hapon.
    You can also write “3:00 PM”: Mamayang 3:00 PM, magkita tayo sa parke.
Where do particles like “na,” “pa,” “ba,” “po,” “naman,” “nga” go?

They’re typically second-position clitics (after the first word or phrase):

  • Magkita na tayo sa parke mamayang hapon.
  • Magkita po tayo sa parke mamayang hapon.
  • Pwede po ba tayong magkita sa parke mamayang hapon?
  • Magkita naman tayo sa parke mamayang hapon.
  • Magkita nga tayo sa parke mamayang hapon.
Any quick pronunciation tips?
  • magkita: stress on “ki” (mag-KI-ta); the “gk” is pronounced across the syllable break.
  • tayo: TA-yo.
  • parke: PAR-ke (commonly stressed on the first syllable).
  • mamayang: ma-ma-YANG (final “ng” = [ŋ]).
  • hapon: HA-pon.