Bihira kaming magtrabaho tuwing Linggo, kaya nag-aalaga kami ng aso at pusa.

Breakdown of Bihira kaming magtrabaho tuwing Linggo, kaya nag-aalaga kami ng aso at pusa.

at
and
tuwing
every
kaya
so
aso
dog
kami
we
pusa
cat
bihira
seldom
magtrabaho
to work
Linggo
Sunday
mag-alaga
to take care of
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Bihira kaming magtrabaho tuwing Linggo, kaya nag-aalaga kami ng aso at pusa.

Why is it kaming and not just kami?
  • Kaming is kami plus the linker -ng (pang-angkop), which links it to the verb phrase magtrabaho. Pattern: [pronoun + -ng] + verb.
  • This is the most natural/standard pattern after words like bihira: Bihira kaming magtrabaho.
  • Other examples: Bihira akong lumabas, Mahilig siyang magbasa, Gusto kong kumain.
  • You will hear Bihira kami magtrabaho in casual speech, but the linked form is what’s usually taught.
What exactly does bihira do here? Can it move around?
  • Bihira is a frequency word meaning “rarely/seldom.” It acts like the predicate and links to the rest of the clause.
  • Word order options:
    • Bihira kaming magtrabaho tuwing Linggo (very common).
    • Bihirang magtrabaho kami tuwing Linggo (also fine; bihirang is bihira
      • linker).
    • You can front the time phrase: Tuwing Linggo, bihira kaming magtrabaho.
Why magtrabaho and not nagtatrabaho?
  • Both can express a habitual meaning here:
    • magtrabaho: the infinitive/neutral form; often used after frequency words for general habits (“rarely do we work”).
    • nagtatrabaho: progressive/habitual (“are/are usually working”).
  • So you can also say: Bihira kaming nagtatrabaho tuwing Linggo. The nuance difference is small.
What does tuwing mean, and why isn’t there sa before it?
  • Tuwing means “every/whenever (each time).” It doesn’t take sa.
  • Tuwing Linggo = “every Sunday.”
  • Compare: Sa Linggo = “on Sunday/this coming Sunday” (one specific Sunday).
  • Note capitalization: Linggo (Sunday, the day) vs linggo (week).
How is kaya functioning here?
  • Kaya is a conjunction meaning “so/therefore,” introducing a result clause: “..., kaya ...”
  • You can flip the logic with dahil (“because”): Dahil bihira kaming magtrabaho tuwing Linggo, nag-aalaga kami ...
  • Avoid doubling them together in the same clause (i.e., don’t say Dahil..., kaya... in formal writing).
What aspect is nag-aalaga?
  • Root: alaga (to care for/raise).
  • Actor-focus paradigm:
    • Completed: nag-alaga
    • Progressive/Habitual: nag-aalaga
    • Future/Uncompleted: mag-aalaga
  • Nag-aalaga kami here expresses a present habit.
Why is there a hyphen in nag-aalaga but not in magtrabaho?
  • The hyphen appears when the prefix is followed by a vowel-initial root: nag-
    • alaganag-aalaga.
  • With consonant-initial roots, no hyphen is needed: magtrabaho (root trabaho).
Why is it ng aso at pusa instead of ang aso at pusa?
  • In an actor-focus sentence (nag-aalaga kami), indefinite or non-specific objects take ng: ng aso at pusa (“dogs and cats” in general, or “a dog and a cat” non-specifically).
  • If you mean specific/definite pets, mark them with ang and usually switch to object/patient focus:
    • … inaalagaan namin ang mga aso at pusa.
Do I need mga before aso at pusa?
  • Use ng mga aso at pusa if you want to be explicit that it’s plural (“dogs and cats”).
  • Without mga, it’s indefinite/unspecified number (could be generic or singular pair).
Could I use tayo instead of kami?
  • Yes, if you want an inclusive “we” (including the listener):
    • Bihira tayong magtrabaho tuwing Linggo, kaya nag-aalaga tayo ng aso at pusa.
  • Kami excludes the listener; tayo includes them.
Is the comma before kaya required?
  • It’s common to put a comma before kaya when it starts a result clause. In speech there’s a slight pause. You can also start a new sentence: Bihira kaming … tuwing Linggo. Kaya nag-aalaga kami …
Are there synonyms for bihira?
  • Madalang = “seldom/rarely” (synonym).
  • For “almost never,” you can say Halos hindi kami nagtatrabaho tuwing Linggo.
  • Opposite: madalas = “often.”
What’s the difference between ng, -ng, and nang here?
  • ng (separate word): object marker/“of.” Example: ng aso at pusa.
  • -ng (attached linker): links words; here it attaches to kamikaming.
  • nang (another word) is used in other functions (e.g., “when,” adverbial marker) and is not used in this sentence.
Could I say nakakapag-alaga instead of nag-aalaga?
  • Yes, to emphasize ability/possibility given the situation:
    • Bihira kaming magtrabaho tuwing Linggo, kaya nakakapag-alaga kami ng aso at pusa.
    • This sounds like “we’re able to take care of (them)” because we’re free on Sundays.