Questions & Answers about تو الان تشنه هستی؟
Yes, تو (you, informal singular) is often omitted in Persian because the verb ending already shows the subject.
So تو الان تشنه هستی؟ and الان تشنه هستی؟ both mean the same thing. Including تو can add emphasis (like you in English: Are *you thirsty now?*).
الان means now / right now. It’s optional unless you specifically want the “now” meaning.
- تشنه هستی؟ = Are you thirsty?
- الان تشنه هستی؟ = Are you thirsty now?
تشنه is an adjective meaning thirsty. Persian commonly uses adjectives with a form of بودن (to be) to make sentences like I am hungry / you are tired, etc.
هستی is the present tense of بودن (to be) for you (informal singular). Persian often places this “to be” verb at the end of the sentence:
تو ... هستی = You are ...