Mi ankaŭ amas vin.

Breakdown of Mi ankaŭ amas vin.

mi
I
ami
to love
vin
you
ankaŭ
also
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Esperanto grammar and vocabulary.

Start learning Esperanto now

Questions & Answers about Mi ankaŭ amas vin.

What does ankaŭ mean in this sentence?
Ankaŭ translates to also or too. It indicates an addition—implying that, in the context of prior statements or expectations, the speaker is including their own feelings among others or reinforcing a reciprocal action.
Why is ankaŭ positioned between Mi and amas?
Placing ankaŭ immediately after Mi emphasizes that it’s I (the speaker) who is also performing the action. Although Esperanto allows flexibility in adverb placement, this position specifically highlights the subject's inclusion, paralleling the English emphasis in "I also love you."
Why is the pronoun vin used instead of vi?
In Esperanto, direct objects must take the accusative ending -n. Vi is the nominative (subject) form of you, so when it functions as the object of the verb amas, it becomes vin.
Does moving ankaŭ affect the meaning or emphasis of the sentence?
Yes, the placement of ankaŭ can subtly change the emphasis. In this sentence, its placement after Mi stresses that I, too, am involved in the action of loving. Placing it elsewhere might shift the focus—perhaps to the object or the overall action—but the basic meaning generally remains the same.
Is the verb amas irregular or does it follow a regular conjugation pattern in Esperanto?
Amas is perfectly regular. The -as ending is used for all verbs in the present tense in Esperanto, regardless of the subject. This regularity is one of the features that make Esperanto relatively easy to learn.