Breakdown of De patiënt glimlacht alsof de pijn helemaal weg is.
Questions & Answers about De patiënt glimlacht alsof de pijn helemaal weg is.
Alsof means as if / as though and introduces a subordinate clause describing an appearance, comparison, or pretense. In De patiënt glimlacht alsof de pijn helemaal weg is, it links the manner of smiling to the hypothetical state that the pain is completely gone. Common patterns:
- After verbs of manner/appearance: Hij glimlacht alsof alles goed is.
- With pretending: Hij doet alsof hij ziek is.
- With seeming: Het lijkt alsof het gaat regenen.
Because alsof introduces a subordinate clause, and in Dutch subordinate clauses the finite verb goes to the end. Compare:
- Main clause order: De pijn is helemaal weg.
- Subordinate order: … alsof de pijn helemaal weg is.
Yes. All three occur, with nuance:
- … alsof de pijn helemaal weg is: simultaneous and possibly real/neutral.
- … alsof de pijn helemaal weg was: more hypothetical, often implying it isn’t actually gone.
- … alsof de pijn helemaal weg zou zijn: explicitly hypothetical/conditional; a bit heavier in tone.
Helemaal means completely/entirely and is very idiomatic here: helemaal weg. Volledig or compleet are possible but sound more formal or less natural with weg; you’ll more often see volledig verdwenen or compleet pijnvrij. Alternatives:
- De pijn is over (the pain is over).
- De pijn is verdwenen (the pain has disappeared; more formal).
- Present: ik glimlach, jij/hij glimlacht, wij glimlachen
- Past: ik/jij/hij glimlachte, wij glimlachten
- Perfect: heeft geglimlacht Glimlachen = to smile (quietly, without sound). Lachen = to laugh (often audible). Related: grijnzen = to grin (can be sly/negative).
Yes, for emphasis or style:
- Alsof de pijn helemaal weg is, glimlacht de patiënt. When a subordinate clause comes first, the finite verb in the following main clause still comes before the subject (glimlacht de patiënt) due to Dutch verb-second word order.
Approximate IPA (Netherlands Dutch): [də paːtiˈɛnt ɣˈlɪm.lɑxt ɑlˈsɔf də pɛi̯n ˌheːləˈmaːl ʋɛx ɪs]
- patiënt: stress on the last syllable; ï shows a syllable break (pa-ti-ënt), not a long ie.
- g/ch in glimlacht: guttural fricatives; g is usually voiced [ɣ], ch is voiceless .
- ij in pijn: diphthong [ɛi̯] (near English eye but starting more open).
- w in weg: approximant [ʋ], not the English w.