Questions & Answers about Ik rol het tapijt op.
In Dutch main clauses, the particle of a separable verb moves to the very end. Here op belongs to the verb oprollen, so you split it into:
- Ik (subject)
- rol (conjugated verb)
- het tapijt (object)
- op (separable prefix at the end)
Hence: Ik rol het tapijt op.
A separable verb in Dutch is made of two parts:
- A base verb (e.g. rollen = “to roll”)
- A prefix/particle (e.g. op = “up”)
In main clauses they separate, with the prefix going to the clause-final position. In subordinate clauses or with certain auxiliaries (perfect tense), they stay attached or the prefix comes before ge- in the past participle.
For oprollen you remove op, conjugate rollen, then add op at the end:
- Ik rol het tapijt op.
- Jij rolt het tapijt op.
- Hij/zij/het rolt het tapijt op.
- Wij/jullie/zij rollen het tapijt op.
For separable verbs the past participle inserts ge- between the prefix and the verb:
- op + gerold → opgerold
So “I have rolled up the carpet” is:
- Ik heb het tapijt opgerold.
Dutch nouns have grammatical gender (common or neuter). Tapijt is a neuter (het-word), so you use het:
- het tapijt
If it were a common (de-word), you’d use de.
- oprollen = to roll something into itself (make it smaller; “roll up”).
- uitrollen = to unroll or roll something out (spread it flat; “roll out”).
They are opposites in meaning.
Invert the subject and verb, keep the particle at the end:
- Rol je het tapijt op?
Literally: “Roll you the carpet up?”
In subordinate clauses (after conjunctions like omdat, dat, als, etc.), the finite verb goes to the end, and the separable prefix attaches to it:
- Main: Ik rol het tapijt op.
- Subordinate: …omdat ik het tapijt oprol.
(Here oprol stays together at the clause end.)
Dutch typically uses zijn + aan het + infinitive:
- Ik ben het tapijt aan het oprollen.
That literally means “I am at the rolling-up of the carpet,” conveying the ongoing action.
Yes. Use het (neuter object pronoun):
- Ik rol het op.
Here the second het stands for het tapijt.