Questions & Answers about Hij likt het ijsje af.
aflikken is a separable-verb in Dutch. In main clauses the prefix af “separates” and moves to the end. So you get
he ⟶ likt (verb) ⟶ object ⟶ af (prefix).
likt is the third-person singular present form of likken (to lick). So hij likt = “he licks” or “he is licking.”
The -je ending is the diminutive suffix in Dutch. It turns ijs (ice cream) into ijsje (“little ice cream” or “ice cream cone”). Diminutives often make things sound cuter or more specific.
All diminutives in Dutch are neuter and take the article het, regardless of the gender of the base noun. So it’s always het …-je, never de …-je.
Yes—but meaning changes.
- Hij likt het ijsje. = “He licks the ice cream.” (Focus on the action of licking.)
- Hij likt het ijsje af. = “He licks the ice cream clean/off.” (Implies he finishes it completely.)
In Dutch, present-tense verbs in the third-person singular (hij/zij/het) always get a -t on the stem. The stem of likken is lik, so hij lik → hij likt.
In subordinate clauses the separable prefix does not move. You keep verb + prefix together at the end:
… dat hij het ijsje aflikt.
You form it like this: ge- + stem + t → afgelikt.
Example: “Hij heeft het ijsje afgelikt.” (“He has licked the ice cream clean.”)
- ij in Dutch is a diphthong pronounced roughly like English “eye.”
- -je is like “yuh” (a schwa).
So ijsje sounds like EYE-s-yuh (IPA: [ɛiʃjə]).