Questions & Answers about Kusinens hund løber i haven.
Kusinens is the possessive form of kusine, which means female cousin.
- kusine = (female) cousin
- Add -s to make it possessive: kusine + s → kusinens = the cousin’s
In English you show possession mainly with an apostrophe (cousin’s).
In Danish you just add -s directly to the noun, without an apostrophe: kusinens.
Yes, kusine is specifically a female cousin.
- kusine = female cousin
- fætter = male cousin
So:
- Kusinens hund løber i haven. = The female cousin’s dog runs / is running in the garden.
- Fætterens hund løber i haven. = The male cousin’s dog runs / is running in the garden.
In Danish, when you use a possessive (like kusinens, min, din), you normally do not add a separate definite article like den or det before the noun.
- English: the cousin’s dog
- Danish: kusinens hund (not den kusinens hund)
The possessive (kusinens) already makes the phrase definite, so you do not need a separate word for the.
Normally, hunden means the dog (hund = dog, hunden = the dog).
But with a possessive like kusinens, you use the indefinite form of the noun:
- hunden = the dog (no possessive)
- kusinens hund = the cousin’s dog
- You cannot say kusinens hunden in standard Danish.
So:
- Determiner alone: hunden = the dog
- Possessive + noun: kusinens hund = the cousin’s dog (already definite because of kusinens, so no -en on hund)
Danish uses i and på differently, and they do not always match English in / on directly.
For have (garden, yard), you normally say:
- i haven = in the garden
i is used for being inside or within an area or space, which fits a garden.
på haven would be wrong in this context.
Some rough patterns:
- i: i huset (in the house), i bilen (in the car), i skoven (in the forest)
- på: på bordet (on the table), på skolen (at / in school), på arbejde (at work)
So i haven is the natural choice for in the garden.
Have is the base form (a garden), and haven is the definite form (the garden).
- en have = a garden
- haven = the garden
Danish typically adds definiteness with a suffix:
- en hund → hunden (a dog → the dog)
- en have → haven (a garden → the garden)
So i haven literally means in the garden.
The Danish present tense løber covers both English runs and is running.
So Kusinens hund løber i haven can mean:
- The cousin’s dog runs in the garden.
- The cousin’s dog is running in the garden.
Danish normally does not use a special continuous form like English is running.
Context decides whether it is a general habit or something happening right now.
Danish sometimes uses extra expressions to emphasize that something is happening right now, but they are not used as systematically as English -ing forms.
Some options:
- Kusinens hund er i gang med at løbe i haven.
= The cousin’s dog is in the process of running in the garden. - Kusinens hund løber lige nu i haven.
= The cousin’s dog is running in the garden right now.
However, in everyday Danish, Kusinens hund løber i haven is usually enough, and context makes it clear.
Yes, I haven løber kusinens hund is grammatically correct, but the emphasis changes.
Kusinens hund løber i haven.
Neutral, default order: subject (Kusinens hund) first, then verb (løber), then where (i haven).I haven løber kusinens hund.
Here i haven is moved to the front for emphasis (for example, contrasting with på vejen – in the street). Danish keeps the verb in second position in main clauses, so after moving i haven to the front, the verb løber must still come second, and kusinens hund comes after it.
Both are correct; the second just sounds a bit more marked/emphatic, like In the garden, the cousin’s dog is running in English.
A rough, simplified guide (not perfect phonetics, just to help):
kusinens ≈ koo-SEE-nens
- u like oo in food but shorter
- stress on -si-: ku-SI-nens
hund ≈ hoond
- u again like a short oo in book, but with rounded lips
- final d is very soft, almost not heard
løber ≈ LØH-ber
- ø is like the vowel in British bird or French peu
- -er at the end is like a weak -uh
i ≈ ee in see
haven ≈ HA-ven
- a like a in cat, but a bit more open
- final -en is weak, almost -un
Said smoothly, it might sound something like:
koo-SI-nens hoond LØH-ber ee HA-vun.