Word
Meteorologen planlægger en overraskelse, når solen skinner.
Meaning
The meteorologist plans a surprise when the sun shines.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Meteorologen planlægger en overraskelse, når solen skinner.
en
a
solen
the sun
skinne
to shine
når
when
meteorologen
the meteorologist
planlægge
to plan
overraskelsen
the surprise
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Meteorologen planlægger en overraskelse, når solen skinner.
Why is the definite form meteorologen used here instead of en meteorolog?
In Danish, when a specific person is being referred to (in this case, a known meteorologist), the definite form is used. Instead of saying “a meteorologist,” we say “the meteorologist” to indicate it’s a particular individual known in context. That’s why you see meteorologen rather than en meteorolog.
How does planlægger function grammatically in this sentence?
It is the present tense of the verb planlægge (to plan). Danish typically uses the simple present (e.g., planlægger) to talk about ongoing or near-future actions, much like English would use either “is planning” or “plans.”
Why is there a comma before når solen skinner?
In Danish punctuation rules, a comma often precedes a subordinate clause introduced by words like når (when), at (that), or hvis (if). Here, når solen skinner is a subordinate clause that specifies the condition under which the surprise is planned, so it’s separated by a comma.
Is the word order different in Danish compared to English when saying når solen skinner?
Not significantly. In both English and Danish, the phrase “when the sun shines” (Danish: når solen skinner) follows a similar word order. The subject is solen (the sun), and the verb skinner (shines) comes right after.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.