Moje babička má ráda i tichou hudbu.

Breakdown of Moje babička má ráda i tichou hudbu.

můj
my
mít rád
to like
babička
the grandmother
hudba
the music
tichý
quiet
i
even
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Czech grammar and vocabulary.

Start learning Czech now

Questions & Answers about Moje babička má ráda i tichou hudbu.

What does má ráda literally mean, and why is it two words instead of one verb for likes?

Czech often expresses to like (something) with the phrase mít rád.

  • mít = to have
  • rád / ráda / rádo / rádi = glad, fond of

So má ráda literally means “has [it] gladly”likes.

The structure is:

  • mít (conjugated) + rád/ráda/rádo/rádi
    • object in the accusative

In your sentence:

  • moje babička = my grandmother (subject)
  • = has (3rd person singular of mít)
  • ráda = likes (feminine form of rád)
  • tichou hudbu = quiet music (object)

So Moje babička má ráda tichou hudbu = My grandmother likes quiet music.

Why is it ráda and not rád or something else?

The word rád behaves like an adjective and agrees with the subject’s gender and number, not the speaker.

Forms of rád:

  • rád – masculine singular (e.g. Petr má rád hudbu. – Peter likes music.)
  • ráda – feminine singular (e.g. Eva má ráda hudbu. – Eva likes music.)
  • rádo – neuter singular (e.g. Dítě má rádo hudbu. – The child likes music.)
  • rádi – plural with at least one male (e.g. Petr a Eva mají rádi hudbu.)
  • rády – plural, all-female or non-personal

In your sentence, the subject babička (grandmother) is grammatically feminine singular, so we must use ráda:

  • Moje babička má ráda…
  • Moje babička má rád… ❌ (wrong gender)
Why is it Moje babička and not Můj babička?

The possessive my in Czech changes form to agree with the gender and number of the noun it modifies.

For my:

  • masculine singular: můj
  • feminine singular: moje (or in more formal/short style)
  • neuter singular: moje (or )
  • plural: moji / moje / má depending on gender

Babička (grandmother) is feminine, so:

  • moje babička = my grandmother ✅
  • můj babička ❌ (wrong gender agreement)
What does i mean in má ráda i tichou hudbu, and where can it go in the sentence?

i usually means also / too / even. Here it means also/too.

Moje babička má ráda i tichou hudbu.
= My grandmother also likes quiet music.
(Implies she likes some other kinds of music as well, and quiet music too.)

Typical positions:

  • Moje babička má ráda i tichou hudbu. – neutral, also applies to quiet music specifically.
  • Moje babička má ráda tichou hudbu i jazz.also jazz.
  • Moje babička i máma mají rády tichou hudbu.my grandmother and also my mom.

In spoken Czech, i normally goes just before the word/phrase it is adding: i tichou hudbu, i moje babička, etc.

Why is it tichou and not tichá or tichý?

tichou is the accusative feminine singular form of the adjective tichý (quiet).

Adjectives in Czech must agree with the noun in:

  • gender (masculine / feminine / neuter)
  • number (singular / plural)
  • case

Here:

  • noun: hudbu = music
  • hudba is a feminine noun
  • it’s the direct object of the verb mít → accusative case
  • feminine singular accusative ending for this type of adjective is -ou

So:

  • nominative: tichá hudba – quiet music (as the subject)
  • accusative: tichou hudbu – quiet music (as the object)

In má ráda tichou hudbu, tichou correctly matches feminine accusative hudbu.

Why is it hudbu and not hudba?

Czech nouns change form according to their case. Hudba (music) is:

  • hudba – nominative singular (subject form)
  • hudbu – accusative singular (direct object form)

In your sentence, music is the direct object of má ráda:

  • Who likes it? → Moje babička (subject, nominative)
  • Likes what? → tichou hudbu (object, accusative)

So you must use hudbu:

  • Tichá hudba je hezká. – Quiet music is nice. (subject → nominative hudba)
  • Mám rád tichou hudbu. – I like quiet music. (object → accusative hudbu)
Could I use líbit se instead of mít rád here?

You could, but the nuance is slightly different, and the structure changes.

  • mít rád něco = to like something (general preference, more stable)
  • něco se mi líbí = I find something pleasing / I like the look or sound of it (more momentary or about impression)

Your sentence with líbit se would be:

  • Moje babičce se líbí i tichá hudba.

Note the differences:

  • The person becomes dative: babičce (to my grandmother)
  • The thing liked is the subject: tichá hudba (nominative)

So:

  • Moje babička má ráda i tichou hudbu. – My grandmother also likes quiet music. (preference)
  • Moje babičce se líbí i tichá hudba. – Quiet music also pleases my grandmother / My grandmother also likes quiet music (slightly more descriptive of how it seems to her).
Is there a difference between i and taky/také in this kind of sentence?

All can often mean also / too, but they’re used a bit differently.

  • i

    • very short, usually placed directly before what is “also” included
    • often a bit more focused: i tichou hudbu (quiet music too)
  • taky

    • informal also/too
    • usually placed later in the sentence, often near the verb
  • také

    • more neutral or slightly formal version of taky

Examples:

  • Moje babička má ráda i tichou hudbu. – She also likes quiet music (among other types).
  • Moje babička má ráda tichou hudbu taky. – She likes quiet music too.
  • Moje babička také (taky) má ráda tichou hudbu. – My grandma also likes quiet music.

In your specific sentence, i nicely highlights that quiet music is an additional type she likes.

Can I drop moje and just say Babička má ráda i tichou hudbu?

Yes, you can.

Czech often omits possessives when the context makes the relationship obvious (family members, body parts, etc.).

  • Babička má ráda i tichou hudbu.
    In a typical conversation, this will be understood as My/our grandma also likes quiet music, unless context suggests otherwise.

You add moje when you need to be explicit or contrast with someone else’s grandmother:

  • Moje babička má ráda tichou hudbu, ale tvoje má ráda hlasitou.
    My grandmother likes quiet music, but yours likes loud music.
Is the word order fixed, or can I move things around?

Czech word order is relatively flexible, but changes can affect emphasis.

Neutral:

  • Moje babička má ráda i tichou hudbu.

Possible variations:

  • I moje babička má ráda tichou hudbu.
    Emphasis on my grandmother too (e.g. others like it, and my grandma also does).

  • Moje babička i má ráda tichou hudbu.
    Sounds odd; i rarely goes just before the verb like this.

  • I tichou hudbu má moje babička ráda.
    Quite emphatic and a bit stylized: Even quiet music, my grandmother likes.

So yes, you can move constituents, but the most natural, neutral version for “My grandmother also likes quiet music” is exactly:

  • Moje babička má ráda i tichou hudbu.