Potřebuji více peněz.

Breakdown of Potřebuji více peněz.

I
potřebovat
to need
peníze
the money
více
more
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Czech grammar and vocabulary.

Start learning Czech now

Questions & Answers about Potřebuji více peněz.

What does each word in Potřebuji více peněz correspond to in English?
  • PotřebujiI need (1st person singular, present tense of potřebovat – “to need”)
  • vícemore
  • penězmoney (literally “of money”, genitive plural of peníze – “money”)

So the whole sentence is literally: “(I) need more of money.”

Why isn’t there a word for “I”? Why is it just Potřebuji, not Já potřebuji?

In Czech, the subject pronoun ( = I) is usually dropped because the verb ending already shows who the subject is.

  • Potřebuji can only mean “I need”, never “you need” or “he/she needs”.
  • Adding (Já potřebuji více peněz) is only done:
    • for emphasis (“I need more money”, not someone else), or
    • in contrast (Já potřebuji více peněz, ale ty ne.I need more money, but you don’t.)

In normal, neutral speech, Potřebuji více peněz is completely natural and correct.

What is the difference between potřebuji and potřebuju?

Both mean “I need” and are forms of the same verb potřebovat.

  • potřebuji – more standard / formal, preferred in writing, in school, in official contexts.
  • potřebuju – more colloquial / spoken, very common in everyday speech.

You can safely use potřebuju in conversation and potřebuji in formal writing or when you want to sound more careful and standard.

Why is it peněz and not peníze? I learned that money is peníze.

Peníze is the basic dictionary form (nominative plural) meaning “money”.

But after více (more of), Czech normally uses the genitive case, not the nominative. The genitive plural of peníze is peněz.

  • Mám peníze.I have money. (nominative/accusative plural)
  • Mám více peněz.I have more money. (genitive plural after více)

So: více + [genitive]více peněz (more [of] money).

Which case is peněz, and why do we need that case here?

Peníz → peníze → peněz is in the genitive plural.

In Czech, words like:

  • více (more),
  • míň / méně (less/fewer),
  • hodně (a lot of),
  • málo (little/few)

normally take a genitive noun:

  • více peněz – more money
  • méně času – less time
  • hodně práce – a lot of work
  • málo lidí – few people

So peněz is genitive plural because více requires it.

What’s the difference between více and víc? Can I say Potřebuji víc peněz?

Yes, you can say Potřebuji víc peněz, and it’s probably more common in everyday speech.

  • více – slightly more formal, full form
  • vícshorter, more colloquial, very frequent in spoken Czech

Meaning is the same: more.
Grammar is the same: both take the genitive (více peněz / víc peněz).

Is více an adjective or an adverb here? How does it work grammatically?

In Potřebuji více peněz, více works as a quantifier (close to a noun-like word meaning “a larger amount of”).

You can think of it as “a greater amount of money”:

  • více peněz = a greater amount of money / more money

It doesn’t agree in gender or number with peněz (like adjectives do). Instead, peněz is in the genitive and depends on více. So více here behaves more like a quantifying noun/adverb than a regular adjective.

Can I change the word order? For example: Více peněz potřebuji or Potřebuji peněz více?

Yes, Czech word order is flexible. All these are grammatically correct but differ in emphasis:

  1. Potřebuji více peněz.

    • Neutral, default: I need more money.
  2. Více peněz potřebuji.

    • Emphasis at the beginning on the amount:
      It’s *more money that I need* (not something else).
  3. Potřebuji peněz více.

    • Emphasis at the end, often contrastive:
      I need *more money* (not just a little, or more than before).

If you’re not sure, stick with the basic order: Potřebuji více peněz.

What is the difference between potřebuji více peněz and musím mít více peněz?

Both can be translated as involving “need”, but with a nuance:

  • Potřebuji více peněz. – literally I need more money.

    • Focus on your need/requirement.
  • Musím mít více peněz. – literally I must have more money.

    • Focus on an obligation or necessity to possess more money (because of some goal or rule).

In many contexts they’re close, but:

  • For a simple statement of need, Potřebuji více peněz is more natural.
  • If you want to stress obligation/requirement (“I really must have more money by next month”), Musím mít více peněz fits better.
How would I make this sentence more polite or softer, like “I would need more money”?

In Czech, politeness is often expressed with the conditional:

  • Potřeboval bych více peněz.I would need more money. (speaker is male)
  • Potřebovala bych více peněz.I would need more money. (speaker is female)

bych is the conditional particle. This sounds more tentative and polite than the direct Potřebuji více peněz.

How do I talk about needing more money in the future? Is the present tense enough?

You have two main options:

  1. Use present tense for a general or near-future need:

    • Příští rok potřebuji více peněz.
      Next year I need more money.
  2. Use future tense of the verb for a clear future necessity:

    • Budu potřebovat více peněz.
      I will need more money.

Both are correct. The second one makes the “future” idea very explicit; the first is common in plans and schedules, as in English (“Next year I need…”).

Does the form of potřebuji change depending on whether the speaker is male or female?

No. In the present tense, the verb potřebovat does not change for gender:

  • (já) potřebuji / potřebujuI need (male or female speaker)

Gender shows up in the past tense and conditional:

  • Potřeboval jsem více peněz. – I (male) needed more money.
  • Potřebovala jsem více peněz. – I (female) needed more money.
  • Potřeboval(a) bych více peněz. – I would need more money. (write (a) if you don’t specify gender)
How is Potřebuji více peněz pronounced? Any tricky sounds?

Approximate pronunciation (stress always on the first syllable):

  • PotřebujiPO-tře-bu-yi

    • ř is a special Czech sound (a rolled /r/ plus a “ž”-like fricative).
    • buji sounds like “boo-yi”.
  • víceVEE-tse

    • Long í = a longer “ee” sound.
  • penězPE-něz

    • is palatalized, roughly like “nye” in “canyon”.

So very roughly: PO-třeh-boo-yee VEE-tseh PE-nyez.
The only really unusual sound for English speakers is ř.