Breakdown of Ne zaboravi vezati pojas prije nego što krenemo.
Questions & Answers about Ne zaboravi vezati pojas prije nego što krenemo.
What is ne zaboravi grammatically?
It is a 2nd person singular command/reminder addressed to one person.
- zaboravi = imperative form of zaboraviti
- ne = negation
So ne zaboravi means don’t forget when speaking to one person informally.
If you were speaking to:
- more than one person or
- one person formally,
you would say Ne zaboravite...
Could I also say Nemoj zaboraviti vezati pojas?
Yes. That is also very natural.
Both are common:
- Ne zaboravi vezati pojas
- Nemoj zaboraviti vezati pojas
A useful way to feel the difference:
- Ne zaboravi... often sounds like a quick reminder: Don’t forget...
- Nemoj zaboraviti... can sound a little more expanded or explicit
In everyday Croatian, both work well here.
Why is vezati in the infinitive?
Because after zaboraviti Croatian commonly uses an infinitive to express the action that someone forgets to do.
So the structure is:
- zaboraviti + infinitive
Examples:
- Ne zaboravi nazvati. = Don’t forget to call.
- Ne zaboravi ponijeti ključ. = Don’t forget to bring the key.
- Ne zaboravi vezati pojas. = Don’t forget to fasten the seat belt.
This is similar to English forget to do something.
Does pojas mean just belt, or specifically seat belt?
By itself, pojas means belt. But in this context, it very naturally means seat belt.
That is because the phrase vezati pojas is a very common way to say fasten your seat belt.
If you want to be completely explicit, you can say:
- sigurnosni pojas = safety belt / seat belt
So:
- vezati pojas = fasten the seat belt
- vezati sigurnosni pojas = fasten the safety belt / seat belt
Why is it pojas and not a different case form?
Because pojas is the direct object of vezati, so it is in the accusative case.
The important detail is that pojas is a masculine inanimate noun, and for many masculine inanimate nouns, the nominative and accusative singular look the same.
So:
- nominative: pojas
- accusative: pojas
That is why the word does not visibly change here.
What does prije nego što mean exactly?
It means before and introduces a subordinate clause.
Breakdown:
- prije = before
- nego što = than / that, as part of this fixed expression
Together, prije nego što functions as before in English when followed by a clause:
- prije nego što krenemo = before we leave / before we set off
This is a very common Croatian structure.
Can što be omitted in prije nego što?
Yes, very often.
You can hear both:
- prije nego što krenemo
- prije nego krenemo
Both are common and natural. The version with što is simply the fuller form.
So for a learner, it is good to recognize both as meaning the same thing here.
Why is it krenemo and not a future tense like ćemo krenuti?
Because after time expressions like prije nego što, Croatian often uses the present tense even when the meaning is future.
So although krenemo is formally present tense, in this sentence it means something like:
- before we leave
- before we set off
This is very normal Croatian usage.
A similar pattern appears with words like:
- kad = when
- dok = while / until
- čim = as soon as
So Croatian does not always use a future form where English might expect future meaning.
Why krenemo instead of idemo?
Because krenuti and ići are related but not identical.
- krenuti = to set off, to start going, to leave
- ići = to go
In this sentence, the focus is on the moment of departure, so krenemo is very natural.
Compare:
- prije nego što krenemo = before we set off / before we leave
- prije nego što idemo would usually sound less natural here
So krenemo fits the travel/departure situation better.
Why are there no subject pronouns like ti or mi?
Because Croatian usually drops subject pronouns when they are already clear from the verb ending.
Here:
- zaboravi tells you this is a command to you singular
- krenemo tells you the subject is we
So Croatian does not need to say:
- Ti ne zaboravi...
- ...prije nego što mi krenemo
Those pronouns would only be added for emphasis, contrast, or special context.
Is krenemo a present form of a perfective verb?
Yes.
krenemo comes from krenuti, which is a perfective verb. In Croatian, a perfective present often has future meaning, especially in subordinate clauses like this one.
So here:
- krenemo is grammatically present
- but semantically it refers to a future action: when we set off / when we leave
This is a very important Croatian pattern, and English speakers often notice it early because it does not match English tense usage exactly.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Ne zaboravi vezati pojas prije nego što krenemo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions