Questions & Answers about Nađimo se u parku u šest.
Nađimo is the imperative, 1st person plural – it means “let’s (do something)”.
- nađemo = present tense, “we find / we meet” (a statement)
- nađimo = imperative, “let’s find / let’s meet” (a suggestion/invitation)
So Nađimo se… corresponds to English “Let’s meet…”. In Croatian, “let’s …” is usually expressed by the 1st person plural imperative (-imo / -imo) rather than using a separate word like “let’s”.
The verb here is naći se (reflexive), not just naći.
- naći = “to find (something/someone)”
- naći se = “to meet (up), to find one another / to find ourselves (somewhere)”
The little word se is a reflexive pronoun. In this kind of verb it usually indicates that:
- the subject acts on itself: naći se = “to find oneself (somewhere)”
- or people act on each other: “to meet up”
In this sentence, se basically adds the idea of “each other / ourselves”:
Nađimo se ≈ “Let’s meet (up)” rather than “Let’s find (something)”.
No, that would be wrong in this meaning.
- Nađimo se = “Let’s meet (up)”
- Nađimo (without se) would be understood as “Let’s find …” (something/someone), but then you must say what you are finding:
- e.g. Nađimo rješenje. – “Let’s find a solution.”
So to say “let’s meet” you really need the reflexive form naći se → Nađimo se.
- Nađimo is pronounced approximately: NAH-jee-moh
- The letter đ is a single sound, similar to:
- j in “jam” or “jet”, but a bit softer and more “D-like”.
More precisely:
- na- like “na” in “nacho”
- -đi- like “jee” (close to the English “jee” in “jeep”)
- -mo like “moh” in “Moses” (short)
So the whole word flows as one: NAH-jee-moh.
Nađimo se is neutral to slightly informal. It’s perfectly fine among friends, colleagues, and in most everyday situations.
Common alternatives with a similar meaning:
- Hajdemo se naći u parku u šest. – “Let’s go meet in the park at six.” (more conversational)
- Ajmo se naći u parku u šest. – even more colloquial (“let’s” as “let’s go”).
- Možemo se naći u parku u šest. – “We can meet in the park at six.” (more polite/soft)
- Naći ćemo se u parku u šest. – “We will meet in the park at six.” (a future statement, not a direct suggestion).
For a direct “let’s meet”, Nađimo se… is standard and widely used.
Because after u meaning “in / inside”, the noun takes the locative case.
- Dictionary form: park (nominative)
- Locative singular: u parku – “in the park”
So:
- u park would be wrong for a location.
- You must say u parku to mean “in the park”.
(You do see u park with motion verbs sometimes, but that has a different structure and is rare with park; for simple “in the park” use u parku.)
Croatian nouns change endings depending on their grammatical case.
For park (masculine noun):
- Nominative (base form): park – used for the subject (e.g. Park je velik.)
- Locative singular: parku – used after u (in), o (about) when they mean location/topic
- u parku – “in the park”
- o parku – “about the park”
So the -u is the regular locative singular ending for many masculine nouns like grad → u gradu, stan → u stanu, park → u parku.
Yes, you can say:
- Nađimo se u šest u parku.
Both
- Nađimo se u parku u šest.
- Nađimo se u šest u parku.
are grammatically correct and natural.
General tendencies:
- Croatian often prefers Place → Time: u parku u šest
- But Time → Place is also very common, especially in speech: u šest u parku
There is no change in meaning here; it’s just a matter of style and emphasis.
u šest literally means “at six” (as a time).
Most fully, you can say:
- u šest sati – “at six o’clock” (literally “at six hours”)
In everyday speech, Croatians very often omit sati when the context is clear:
- Vidimo se u šest. – “See you at six.”
- Nađimo se u parku u šest.
So u šest is the natural, shortened way of saying “at six (o’clock)”.
They are not the same:
- u parku – locative case, because it expresses a location in space (“in the park”).
- u šest – accusative case, because with clock times u + accusative is used to mean “at [time]”.
So:
- u + locative → usually “in / inside / at (place or time period)”
- u parku – in the park
- u školi – at school
- u + accusative → “into” (direction) or “at” (clock time)
- u pet – at five (o’clock)
- u kino – into the cinema
In your sentence, we have both uses:
- u parku (locative, place)
- u šest (accusative, time)
Yes, they’re related but not identical:
Nađimo se u parku u šest.
- A proposal/plan: “Let’s meet in the park at six.”
- You are arranging the meeting.
Vidimo se u parku u šest.
- Literally: “We’ll see each other in the park at six.”
- Often used when the plan is already agreed, like closing a conversation:
- “OK, see you in the park at six.”
So Nađimo se… is more like “Let’s arrange to meet”, and Vidimo se… is more like “See you…”.
Nađimo se… actually includes you + me/us (“let’s meet”), so it’s the same whether you’re talking to one person or more. It’s 1st person plural and always inclusive: “let’s”.
If you want to tell others to meet each other (without you necessarily being included), you’d use the 2nd person plural imperative:
- Nađite se u parku u šest. – “(You all) meet in the park at six.”
Summary:
- Nađimo se… – “Let’s meet…” (speaker is included)
- Nađite se… – “(You all) meet…” (speaker not included, or giving instructions)
On its own, u šest is ambiguous: it could be 6 a.m. or 6 p.m.. Context usually makes it clear.
To be explicit, you add a time-of-day expression:
- u šest ujutro – at six in the morning
- u šest navečer – at six in the evening
- u šest poslijepodne – at six in the afternoon
- u šest noću – at six at night
So you can say, for example:
- Nađimo se u parku u šest navečer. – “Let’s meet in the park at six in the evening.”
Yes, you can plug in the name of a specific park, and it will also go into the locative after u.
Examples:
- u Maksimiru – in Maksimir (park in Zagreb)
- Nađimo se u Maksimiru u šest.
- u Zrinjevcu – in Zrinjevac
- Nađimo se u Zrinjevcu u šest.
The pattern:
- proper name (nominative): Maksimir, Zrinjevac
- locative after u: u Maksimiru, u Zrinjevcu
So the case (locative) stays the same; only the noun itself changes.