Njegova obitelj živi daleko.

Breakdown of Njegova obitelj živi daleko.

njegov
his
obitelj
family
živjeti
to live
daleko
far away
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Njegova obitelj živi daleko.

What does each word in Njegova obitelj živi daleko. do in the sentence?
  • Njegova – possessive pronoun meaning his; it agrees in gender, number and case with obitelj.
  • obitelj – noun meaning family; it is the subject of the sentence.
  • živi – verb meaning lives; 3rd person singular present tense.
  • daleko – adverb meaning far or far away, telling us where they live.
Why is it njegova and not njegov or njegovo?

Croatian possessive pronouns agree with the noun they modify in gender, number, and case.

  • obitelj is feminine singular and here it is in the nominative (subject).
  • The feminine singular nominative form of njegov is njegova.

So we get:

  • njegov brat (masculine: his brother)
  • njegova obitelj (feminine: his family)
  • njegovo dijete (neuter: his child)
What gender and case is obitelj, and why?
  • obitelj is feminine in Croatian, even though it does not end in -a.
  • In this sentence it is the subject, so it is in the nominative singular case.

Croatian has some feminine nouns ending in consonants or in -telj / -elj, and obitelj is one of them.

Why is the verb živi singular, not plural, even though family is a group of people?

In Croatian, the verb agrees with the grammatical subject, not with its logical size as a group.

  • obitelj is grammatically singular, so the verb must also be singular:
    • Njegova obitelj živi daleko.živi (3rd person singular)

If the subject were plural, the verb would be plural:

  • Njegove obitelji žive daleko.žive (3rd person plural)
What is the infinitive form of živi and how is it conjugated?

The infinitive is živjeti (to live).

Present tense, singular:

  • ja živim – I live
  • ti živiš – you (sg.) live
  • on/ona/ono živi – he/she/it lives

Plural:

  • mi živimo – we live
  • vi živite – you (pl.) live
  • oni/one/ona žive – they live

In Njegova obitelj živi daleko, we use živi for obitelj (3rd person singular).

What exactly is daleko here – is it an adjective or an adverb?

In this sentence, daleko is an adverb meaning far / far away, modifying the verb živi (lives).

You might also see related expressions:

  • jako daleko – very far (away)
  • daleko odavde – far from here
Could the word order be different, for example Njegova obitelj daleko živi?

The neutral, most natural order is:

  • Njegova obitelj živi daleko. (subject – verb – adverb)

Other orders are grammatically possible but sound marked, poetic, or strongly emphatic:

  • Njegova obitelj daleko živi. – possible, but sounds stylistic/emphatic.
  • Daleko živi njegova obitelj. – also possible, stressing daleko (how far).

For everyday speech, stick to Njegova obitelj živi daleko.

How would I say Her family lives far away or Their family lives far away?

You only change the possessive pronoun; obitelj živi daleko stays the same:

  • Njezina obitelj živi daleko. – Her family lives far away.

    • (You will also hear Njena obitelj živi daleko., more colloquial.)
  • Njihova obitelj živi daleko. – Their family lives far away.

What is the difference between njegova obitelj and svoja obitelj?

Both can be translated as his family, but they differ in reference:

  • njegova obiteljhis family, could be his or another man’s family, depending on context.
  • svoja obiteljhis own family, where the owner is the subject of the sentence.

Examples:

  • On voli svoju obitelj. – He loves his (own) family.
  • On voli njegovu obitelj. – He loves his family (someone else’s, belonging to another man already mentioned).

In Njegova obitelj živi daleko, we are simply stating that his family (not necessarily his own if there is another male in the context) lives far away.

How would the sentence change in the plural, for His families live far away?

You need plural for both the noun and the verb:

  • Njegove obitelji žive daleko.

Changes:

  • njegova → njegove (feminine plural nominative)
  • obitelj → obitelji (plural form of the noun)
  • živi → žive (3rd person plural of živjeti)
  • daleko stays the same (adverbs don’t change for number or gender).
How would this sentence look in a different case, for example I see his family?

Now obitelj is the object, so you need the accusative singular:

  • Vidim njegovu obitelj. – I see his family.

Changes:

  • njegova → njegovu (feminine accusative singular)
  • obitelj stays obitelj (same form in nominative and accusative for many feminine nouns without -a).

Compare:

  • Njegova obitelj živi daleko.njegova (nominative, subject)
  • Vidim njegovu obitelj.njegovu (accusative, object)
Is obitelj always used for family, or are there other common words?

Obitelj is the standard, neutral word for family.

You may also hear:

  • familija – also means family, but can sound more colloquial or informal, sometimes with a slightly different nuance (relatives, clan-like).

For learners, obitelj is the safest and most standard choice.