Možete li nam ukratko objasniti plan?

Breakdown of Možete li nam ukratko objasniti plan?

moći
to be able to
nam
us
plan
plan
objasniti
to explain
ukratko
briefly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Možete li nam ukratko objasniti plan?

What does Možete li literally mean, and how does it make a question?

Možete is the 2nd person plural form of moći (to be able, can): vi možete = you can / you are able (to).

The little word li is a question particle. When you put li after a verb, it typically turns the clause into a yes–no question.

So Možete li is literally Are you able (to)…? or Can you…?, and with the question mark it clearly signals a polite yes–no question.

Why is it Možete li and not Možete vi? Can I say Možete vi nam ukratko objasniti plan?

Li and vi have completely different roles:

  • li is a question particle.
  • vi is the pronoun you (plural or polite singular).

The subject pronoun vi is usually omitted because the verb ending -te already shows it is you (plural/polite).

You could technically say Vi možete li…?, but that sounds odd or emphatic, and native speakers almost never do that.
Možete vi nam ukratko objasniti plan? is grammatical, but it is not a standard way to ask a polite question. It sounds more like: You can explain the plan to us briefly, right? (with emphasis on you rather than on asking politely).

Is Možete li formal or informal? How would I say this to a friend?

Možete li uses the vi form, which is:

  • plural you, or
  • polite singular you (like using Sir/Madam in English).

So Možete li…? is polite or formal.

To a friend (informal ti), you would say:

  • Možeš li nam ukratko objasniti plan?Can you briefly explain the plan to us? (informal)

The rest of the sentence stays the same; only možete becomes možeš.

What exactly does nam mean here, and why is it in that position?

Nam is the dative form of mi (we). It means to us / for us.

In this sentence, nam marks the indirect object: the explanation is given to us.

Position: Croatian unstressed pronouns like mi, ti, mu, joj, nam, vam, im typically stand in the so‑called second position in the clause, just after the first stressed word or phrase. Here, Možete li is the first unit, so nam comes next:

  • Možete li nam ukratko objasniti plan?

You cannot just put nam anywhere; it tends to stick early in the sentence, very close to the verb and other clitics (like li).

Can I move nam somewhere else, like Možete li ukratko objasniti nam plan?

Native speakers would not usually place nam there.

Correct and natural:

  • Možete li nam ukratko objasniti plan?

Very marked or unnatural in standard speech:

  • Možete li ukratko objasniti nam plan?

Because nam is a clitic pronoun, it strongly prefers to appear in that second position cluster (after Možete li here). Moving it later generally sounds strange unless there is some special emphasis or in very colloquial/sung language.

What does ukratko mean exactly, and can it move around in the sentence?

Ukratko is an adverb meaning briefly, in short.

You do have some flexibility with its position. All of these can be heard:

  • Možete li nam ukratko objasniti plan? (most neutral)
  • Možete li nam objasniti plan ukratko? (slight focus on being brief)

Putting it at the very beginning like Ukratko, možete li nam objasniti plan? changes the structure more and feels like: In short, can you explain the plan to us?, which is a bit different in nuance.

But the original is the most typical and natural word order.

Why is it objasniti and not objasnite? What is the difference?
  • Objasniti is the infinitive: to explain.
  • Objasnite is the imperative/plural form: explain!

With moći (možete), Croatian typically uses the infinitive:

  • Možete li objasniti…?Can you explain…?

If you wanted a more direct request, you could say:

  • Objasnite nam ukratko plan.Explain the plan to us briefly. (more like a polite command)

So Možete li nam ukratko objasniti plan? feels like a polite question/request, softer than a direct imperative.

What case is plan in, and how can I tell? There is no article like the.

Plan here is in the accusative case as the direct object of objasniti.

For masculine inanimate nouns like plan, the nominative and accusative forms are identical in the singular:

  • Nominative: Plan je složen. – The plan is complex.
  • Accusative: Objašnjavamo plan. – We are explaining the plan.

You know plan is accusative (object) here because it follows a transitive verb (objasniti) and answers what?: explain what? → the plan. There is no article in Croatian; case and position in the sentence tell you its role.

Could I say Možete nam ukratko objasniti plan? without li? Would it still be a question?

Yes, you can say:

  • Možete nam ukratko objasniti plan?

In everyday spoken Croatian, this can function as a question if you use rising intonation at the end, similar to English You can explain the plan to us briefly?

However, with li and a question mark, Možete li nam…? is the clearest and most standard yes–no question form, especially in writing or in more formal contexts. Without li, it can sound a bit more like a checking/confirming question.

How would I address one person politely? Možete li is plural, right?

Yes, možete is grammatically plural, but Croatian (like many European languages) uses the plural form for polite singular address.

So:

  • Talking to one friend: Možeš li nam ukratko objasniti plan? (informal ti)
  • Talking to one stranger/teacher/boss politely: Možete li nam ukratko objasniti plan? (polite vi)
  • Talking to several people: also Možete li…? (true plural vi)

So Možete li…? is used both for polite singular and plural. Context tells which you mean.

Can I change the word order more drastically, like Nam možete li ukratko objasniti plan?

That word order is technically possible but sounds unusual or very emphatic in modern standard speech.

Croatian word order is relatively flexible, but clitics (li, nam, vam, se, ga, je, ih, etc.) follow quite strict patterns. The most natural, neutral order for this sentence is:

  • Možete li nam ukratko objasniti plan?

Moving nam to the very front (Nam možete li…) sounds like you are strongly emphasizing to us and can feel a bit theatrical or archaic in everyday language.

Is there a more casual or idiomatic way to translate Možete li nam ukratko objasniti plan? into English?

Yes. Literally it is Can you briefly explain the plan to us?, but depending on context, natural English might be:

  • Could you give us a quick rundown of the plan?
  • Could you quickly walk us through the plan?
  • Could you explain the plan to us in short?

All keep the idea of politeness (Could you) and brevity (ukratko). The Croatian sentence is polite but not stiff; those English versions match that tone well.