Breakdown of Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu iznad grada.
Questions & Answers about Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu iznad grada.
Kad means “when” in this sentence.
- kad and kada have the same meaning: “when”.
- kada is the full form and sounds a bit more formal or careful.
- kad is the shorter, more colloquial form you’ll hear all the time in speech.
You can say either:
- Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu.
- Kada počne oluja, čujemo jaku grmljavinu.
Both are correct; the meaning is the same.
In Croatian, after time words like kad (when), čim (as soon as), dok (while), prije nego (before), you usually do not use future tense in the subordinate clause.
Instead, you often use:
- Present tense of a perfective verb to talk about a future event.
So:
- Kad počne oluja…
literally: When the storm begins…
but it can refer to the future: When the storm begins (later)…
“Kad će početi oluja” is grammatically possible but sounds unnatural here; it feels more like a direct question (When will the storm start?) than part of a complex sentence.
Natural patterns are:
Kad počne oluja, čut ćemo jaku grmljavinu.
When the storm starts, we will hear loud thunder.Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu.
Whenever a storm starts, we (usually) hear loud thunder. (habitual statement)
Both relate to starting/beginning, but they differ in aspect:
počne – from početi (perfective)
- one complete event, a point in time
- used when you focus on the moment something starts
- here: Kad počne oluja… = When the storm (actually) starts…
počinje – from počinjati (imperfective)
- ongoing, repeated, or habitual action
- used when you talk about how something usually starts, or that it is in the process of starting
Compare:
Kad počne oluja, idemo kući.
When the storm starts (at that moment), we go home.Svaki put kad počinje oluja, postaje jako vjetrovito.
Every time a storm is starting, it becomes very windy.
In the original sentence, počne fits because we care about the moment the storm begins.
In Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu iznad grada, the word oluja:
- is a noun, feminine
- is in nominative singular
- functions as the subject of the verb počne
You could rewrite the clause as:
- Oluja počne. – The storm starts.
So:
- oluja = subject
- počne = verb (3rd person singular, present, perfective)
Croatian normally uses a comma between a subordinate clause and the main clause.
Here:
- Kad počne oluja – subordinate clause (time clause)
- čujemo jaku grmljavinu iznad grada – main clause
Because the subordinate clause comes first, you must use a comma:
- Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu iznad grada.
If you reverse the order, a comma is usually optional and often omitted in modern usage:
- Čujemo jaku grmljavinu iznad grada kad počne oluja.
(commonly written without a comma)
čujemo is:
- verb čuti = to hear
- 1st person plural, present tense: we hear
Croatian verbs carry person and number information, so the subject pronoun is usually dropped:
- Čujemo jaku grmljavinu. = We hear loud thunder.
You can add mi for emphasis:
- Mi čujemo jaku grmljavinu. – We hear loud thunder (as opposed to someone else).
In the original sentence, leaving mi out is the most natural, neutral choice.
Because “jaku grmljavinu” is the direct object of the verb čujemo, it must be in the accusative case.
Breakdown:
noun: grmljavina (thunder), feminine
- nominative singular: grmljavina
- accusative singular: grmljavinu
adjective: jak (strong, loud)
- nominative feminine singular: jaka
- accusative feminine singular: jaku
In the sentence:
- čujemo (koga/što?) jaku grmljavinu
we hear (whom/what?) loud thunder → accusative
So:
- jaka grmljavina – nominative (e.g. Jaka grmljavina se čuje. – Loud thunder is heard.)
- jaku grmljavinu – accusative (here: čujemo jaku grmljavinu.)
grada is in the genitive singular of grad (city).
The preposition iznad = above / over always takes the genitive:
- iznad (koga/čega?) grada – above the city
Other examples:
- iznad kuće – above the house
- iznad mora – above the sea
- iznad parka – above the park
So the phrase:
- iznad grada = above the city
and grada is genitive because of iznad.
Croatian word order is relatively flexible, but some orders sound more natural than others.
In the time clause, both are correct:
- Kad počne oluja…
- Kad oluja počne…
The second slightly emphasizes oluja (the storm), but both are normal.
In the main clause, the usual neutral order is:
čujemo jaku grmljavinu iznad grada
- adjective jaku normally comes before the noun grmljavinu.
- iznad grada usually comes after the object.
Saying čujemo grmljavinu jaku iznad grada is grammatically possible but sounds poetic, marked, or emphatic, not neutral everyday speech.
So, you can adjust word order, but the original:
- Kad počne oluja, čujemo jaku grmljavinu iznad grada.
is the most natural, standard version.
Yes, grmljavina is a common word for thunder as a phenomenon (the thunder you hear in a storm).
grmljavina
- non-count, like “thunder” in English
- the general noise: thunder, rumbling
- e.g. Čujemo jaku grmljavinu. – We hear loud thunder.
grom
- literally: a (single) thunderbolt / clap of thunder
- often connected to the strike itself and also to the sound
- e.g. Čuo sam jedan jak grom. – I heard a loud thunderclap.
In your sentence, grmljavina fits well because it describes the continuous loud thunder over the city during the storm.