Želim naučiti hrvatski.

Breakdown of Želim naučiti hrvatski.

hrvatski
Croatian
željeti
to want
naučiti
to learn
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Želim naučiti hrvatski.

What is the literal, word‑for‑word breakdown of Želim naučiti hrvatski?
  • ŽelimI want (1st person singular, present tense of željeti)
  • naučitito learn (infinitive, perfective aspect)
  • hrvatskiCroatian (literally Croatian (language); adjective used as a noun in the accusative case)

So, literally: “I want (to) learn Croatian.”

Why doesn’t Croatian need the word “to” before naučiti, like English “to learn”?

In Croatian, the infinitive form of the verb (the “dictionary form”) is naučiti.
The ending -ti already marks it as “to learn,” so you don’t add a separate word like English to.

So:

  • English: want to learn
  • Croatian: želim naučiti (literally “want learn‑INF”)
What form is želim exactly, and what is the infinitive?

The infinitive (base form) is željetito want.

Želim is:

  • 1st person
  • singular
  • present tense

So želim means “I want.”

Other forms:

  • ti želiš – you want (sg.)
  • on/ona želi – he/she wants
  • mi želimo – we want
  • vi želite – you want (pl. or formal)
  • oni žele – they want
Can I (or should I) say Ja želim naučiti hrvatski with ja?

Yes, it is grammatically correct: Ja želim naučiti hrvatski.

However, Croatian is a pro‑drop language: the subject pronoun (ja = I) is usually omitted because the verb ending (-im) already shows the person.

  • More natural, neutral: Želim naučiti hrvatski.
  • With ja you add emphasis: Ja želim naučiti hrvatski = I want to learn Croatian (implying maybe others don’t).
What’s the difference between učiti and naučiti?

They are two different aspects of the verb:

  • učitito be learning, to study

    • imperfective aspect (focus on the process, duration, repeated action)
    • e.g. Učim hrvatski.I am learning / I study Croatian.
  • naučitito learn, to master (finish learning)

    • perfective aspect (focus on the result, completion)
    • e.g. Želim naučiti hrvatski.I want to (end up) knowing Croatian.

So in Želim naučiti hrvatski, you are saying you want to reach the final result of knowing Croatian, not just be in the middle of studying.

Why is it just hrvatski and not hrvatski jezik?

Both are possible:

  • Želim naučiti hrvatski.
  • Želim naučiti hrvatski jezik.

In everyday speech, Croatians almost always drop jezik (language) and just use the adjective hrvatski as a noun. Context makes it clear you mean the language, not for example “Croatian [something else].”

Using hrvatski jezik sounds a bit more formal or explicit, but it’s still perfectly correct.

What case is hrvatski, and why doesn’t it change form as an object?

Here hrvatski is in the accusative singular masculine.

With masculine adjectives that end in -i, the nominative and accusative forms are identical when you’re talking about an inanimate thing (like a language).

So:

  • Nominative: Hrvatski je težak. – Croatian is difficult.
  • Accusative: Želim naučiti hrvatski. – I want to learn Croatian.

Same form, different case, understood from the sentence structure.

Is the word order fixed? Can I say Hrvatski želim naučiti or Želim hrvatski naučiti?

Croatian word order is fairly flexible, but not all orders sound equally natural.

  • Neutral, most common: Želim naučiti hrvatski.
  • Possible, with emphasis on Croatian: Hrvatski želim naučiti.
    This sounds like: “Croatian is what I want to learn (as opposed to something else).”
  • Želim hrvatski naučiti is also possible, but it sounds less neutral and more stylistic or poetic.

For a learner, stick to Želim naučiti hrvatski as your default.

How would I say this more politely, like “I would like to learn Croatian”?

A more polite or softer way is:

  • Htio bih naučiti hrvatski. – for a man (literally “I would want to learn Croatian.”)
  • Htjela bih naučiti hrvatski. – for a woman

Htio bih / Htjela bih roughly corresponds to English “I would like” and is commonly used when making a polite request or expressing a wish more gently than a plain Želim.

What’s the pronunciation of Želim naučiti hrvatski?

Approximate pronunciation (in English terms):

  • Želim – “ZHEH‑leem”
    • Ž like the s in measure
  • naučiti – “nah‑OO‑chee‑tee”
    • č like ch in church, but a bit harder
  • hrvatski – “HR-vat-skee”
    • Initial hr is a consonant cluster; lightly pronounce the h then r.

Each letter generally has a consistent sound:

  • č and ć are both “ch‑like”; č is harder/sharper, ć is softer/palatal, but this distinction takes time and listening practice.
What verb form is naučiti and how is it used in sentences?

Naučiti is the infinitive (the basic “to learn” form). In Croatian, infinitives usually end in -ti or -ći.

You use the infinitive:

  • After modal/mental verbs like željeti (to want), morati (must), moći (can):
    • Moram naučiti hrvatski. – I must learn Croatian.
    • Mogu naučiti hrvatski. – I can learn Croatian.
  • To talk about the action in a general way:
    • Naučiti jezik nije lako. – Learning a language is not easy.
How do I make the sentence negative, like “I don’t want to learn Croatian”?

You add ne in front of the conjugated verb:

  • Ne želim naučiti hrvatski. – I don’t want to learn Croatian.

Only the main verb (here želim) takes the ne; the infinitive (naučiti) stays the same.

Is Želim da naučim hrvatski correct?

In standard Croatian, with verbs like željeti, the preferred structure is with the infinitive:

  • Želim naučiti hrvatski. ✅ (standard, natural)

Želim da naučim hrvatski is understandable and common in Serbian and in some regional speech, but it’s not standard in Croatian. If you’re aiming for standard Croatian, use the infinitive construction.