Questions & Answers about Ujutro alarm zvoni u sedam.
Do I need a word for “the” before alarm? Why is there no article?
Croatian has no articles at all (no equivalents of English “a/an/the”). You just say alarm. Context tells the listener whether you mean “the alarm,” “an alarm,” or “my alarm.” If you want to make it explicit that it’s yours, add moj (my) or the clitic mi (to me).
- Moj alarm zvoni u sedam. = My alarm rings at seven.
- Ujutro mi alarm zvoni u sedam. = In the morning, my alarm rings at seven. (literally “to me the alarm rings…”)
What exactly does Ujutro mean? Is it “tomorrow morning”?
Why is ujutro written as one word and not u jutro?
What case is ujutro?
Why is it u sedam? Which case is used for clock times?
For points in time (clock hours, dates), Croatian uses u + accusative. With hours you’ll hear:
- u sedam (sati) = at seven (o’clock)
- u pet (sati) = at five (o’clock)
You can optionally add sati (hours): u sedam sati. Both forms are fine.
Why u and not na for times?
Do I need a comma after Ujutro?
Can I change the word order? For example, Alarm zvoni ujutro u sedam?
Yes. Croatian word order is flexible. All of these are fine; the difference is emphasis/rhythm:
- Ujutro alarm zvoni u sedam. (sets the time frame first)
- Alarm zvoni ujutro u sedam. (keeps subject first)
- U sedam ujutro alarm zvoni. (focuses on the exact time)
No comma is needed in any of them.
Does zvoni mean “is ringing right now,” or “rings (habitually)”?
What’s the difference between zvoniti and zazvoniti?
- zvoniti (imperfective): to ring (ongoing/habitual). Example: Alarm svako jutro zvoni u sedam.
- zazvoniti (perfective): to ring once / to go off (single event). Example: Alarm će zazvoniti u sedam.
Do I need to say sati after the number? Is u sedam enough?
How do I say “AM/PM”? Is ujutro used for that?
Croatian usually uses the 24‑hour clock. To disambiguate in speech, add time‑of‑day words:
- u sedam ujutro = at 7 AM
- u sedam navečer = at 7 PM
- Or just use 24‑hour: u devetnaest = at 19:00
What’s the difference between ujutro and jutrom?
- Ujutro = “in the morning” (specific or general).
Jutrom (instrumental used adverbially) = “in the mornings” (habitual, general routine).
Examples:
- Ujutro pijem kavu. = I drink coffee in the morning.
- Jutrom pijem kavu. = I drink coffee in the mornings (as a habit).
Is alarm the best word here? What about budilica?
Both are fine, but they differ slightly:
- alarm = an alarm (general; could be on a phone, a device, a siren).
budilica = an alarm clock (the device).
So you can say Alarm zvoni u sedam or Budilica zvoni u sedam, depending on what you mean.
Can I say Alarm se zvoni?
How would I naturally say “my alarm rings at seven in the morning”?
Two very natural options:
- Moj alarm ujutro zvoni u sedam.
- Ujutro mi alarm zvoni u sedam. (very idiomatic; the dative mi marks personal involvement)
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Ujutro alarm zvoni u sedam to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions