Questions & Answers about zhèyàng zuò gèng hǎo.
It’s not missing anything. 这样做 (“doing it this way”) functions as the subject, and 更好 (“is better”) is the predicate. So the structure is: [这样做] [更好] → “Doing it this way is better.” You can make the subject explicit if you want:
- 我们这样做更好。 “It’s better if we do it this way.”
- 你这样做更好。 “It’s better if you do it this way.”
- 这样: “like this/this way,” neutral and common.
- 这么: very colloquial; with verbs it overlaps 这样 (e.g., 这么做 = 这样做). With adjectives it often means “so/this (degree)” (e.g., 这么好 = “so good”).
- 那样/那么: “like that/that (degree).”
Notes:
- 这样做更好 / 这么做更好 are both natural.
- 这么好 means “so good,” while 这样好 often means “it’s good if we do it like this” (proposal/acceptance), not “so good.”
更 marks a higher degree relative to some reference, which can be implicit from context. You don’t need 比. If you want to be explicit:
- 这样做比那样好。 “Doing it this way is better than doing it that way.” You can also say A比B更好 (with 更 for extra emphasis) or simply A比B好.
Yes. 这样做好。 means “Doing it this way is good” (a simple evaluation), not necessarily “better than something else.”
To soften a suggestion without a strict comparative, 比较好 is very common: 这样做比较好。 (“This way is relatively better / preferable.”)
In this sentence it’s most natural to view 这样做 as the subject (“Doing it this way”). If you add an explicit subject, 这样 becomes an adverbial modifier of the verb:
- 你这样做更好。 “It’s better if you do it this way.”
Pronunciation: zhè yàng zuò gèng hǎo (4–4–4–4–3).
- 更 is pronounced gèng (fourth tone) when it means “more/even more.”
- There’s no special sandhi among the four fourth tones here; 好 is third tone and, at sentence end, stays as a (often half) third tone.
Yes:
- 这样子做 is acceptable (often more colloquial/regional).
- 照这样做 / 按这样做 mean “do it according to this (way).”
- More formal alternatives: 用这种方式做 / 以这种方式做.
Try:
- 这样做更好吧。 (adding 吧 softens it)
- 这样做会更好。 (predictive/hedging)
- 我觉得这样做更好。 (opinion marker)
- 还是这样做更好。 (preferential suggestion) You can also hedge with 可能/也许: 这样做可能更好。
- 这样做更好 compares methods: “Doing it this way is better (than some other way).”
- 做得更好 is the degree-complement pattern, meaning “to do (it) better.” It needs a subject (and often an object):
- 你做得更好。 “You do it better.”
- 这样能把这件事做得更好。 “This way lets us do it better.”
Yes: 更好地 + Verb modifies how the action is carried out (“to do X better”).
- 为了更好地完成任务,我们… “In order to complete the task better, we…” Compare:
- 这样做更好。 “Doing it this way is better.” (evaluation of method)
- 更好地做这件事。 “Do this thing in a better way.” (adverbial modification)
Use 最:
- 这样做最好。 “Doing it this way is best.” Also note 最好 + VP often works like “you’d better…”:
- 你最好这样做。 “You’d better do it this way.”
Use 不如 or 没有…好:
- 这样做不如那样好。
- 这样做没有那样好。
Yes:
- Intensify/hedge: 更好一点(儿) / 更好一些 (“a bit better”).
- More emphatic: 更加 (often with disyllabic adjectives): 这样做更加清楚。
- More formal: 更为: 这样做更为妥当。
- Softer/less absolute: 比较好: 这样做比较好。
Absolutely, to be more precise:
- 这样做更合适/更方便/更安全/更有效/更合理/更妥当/更可取。 Pick the adjective that matches what you mean by “better.”
- With nouns, use 这样的 + N: 这样的办法更好。 (“A method like this is better.”)
- Don’t use 这样地 before verbs; use 这样 + V (manner) or 更好地 + V to modify the verb.