Breakdown of wǒmen zuì xǐhuan kàn diànyǐng.
我们wǒmen
we
喜欢xǐhuan
to like
看kàn
to watch
电影diànyǐng
movie
最zuì
most
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about wǒmen zuì xǐhuan kàn diànyǐng.
What exactly does 最 (zuì) modify here—喜欢 or 看?
It modifies 喜欢 (xǐhuan), not 看 (kàn). So the sentence means “Among all the things we like, the thing we like the most is watching movies.” It does not mean “we watch movies the most often.”
If I want to say “we watch movies the most (most frequently),” how should I say it?
Use a frequency-focused structure, e.g.:
- 我们最常看电影。 (We watch movies most often.)
- 我们看电影看得最多。 (We watch movies the most.)
Where does 最 go in the sentence? Could I say 我们喜欢最看电影?
最 must go before the verb/adj it modifies. Here it modifies 喜欢, so:
- Correct: 我们最喜欢看电影。
- Incorrect: 我们喜欢最看电影。
Can I say 我们看电影最喜欢?
That word order is unnatural. To put focus on the object “movies,” say:
- 我们最喜欢看的是电影。 The original 我们最喜欢看电影 is also perfectly natural and common.
Is 喜欢 a verb or an adjective in Chinese?
It’s a verb meaning “to like.” You can directly follow it with a noun or a verb phrase:
- 喜欢电影 (like movies)
- 喜欢看电影 (like to watch movies)
Why isn’t there a 了 (le) in this sentence?
This sentence states a general preference (a stable state), not a completed action or a change of state, so 了 is not used. Using 了 with 喜欢 is rare and typically indicates a change, e.g. 我喜欢上了看电影 (I’ve come to like watching movies).
Why is there no measure word between 看 and 电影?
Because it’s talking about the activity in general (watching movies), not a specific, countable movie. If you mean one specific movie, add a measure word:
- 看一部电影 (watch a movie) — 部 (bù) is the standard classifier for films. For a showing: 一场电影; for number of times: 看了三次 (watched three times).
Can I use 爱 (ài) instead of 喜欢?
Yes, but it’s stronger. 我们最爱看电影 sounds like “we love watching movies.” 喜欢 is milder (“like”), 爱 is stronger (“love”). Both are common in everyday speech.
What’s the difference between 最喜欢 and 很喜欢 or 更喜欢?
- 最喜欢: superlative “favorite/like the most.”
- 很喜欢: “really like/like a lot,” but not necessarily the most.
- 更喜欢: “like more” (comparative). Examples:
- 我们很喜欢看电影。 (We really like watching movies.)
- 我们更喜欢看电影。 (We like watching movies more [than something else].)
- 我们最喜欢看电影。 (Watching movies is our favorite.)
Could I add 去 and say 我们最喜欢去看电影? Any nuance difference?
Yes. 我们最喜欢去看电影 suggests the activity of “going to watch movies” (often implying going out to a theater). 我们最喜欢看电影 is more general and can include watching at home.
How do I say “It’s not our favorite” or “It’s our least favorite”?
- “Not our favorite”: 这不是我们最喜欢的。 or 这不算是我们最喜欢的。
- “Our least favorite”: 我们最不喜欢…… (e.g., 我们最不喜欢看电影 = movies are what we like the least). Avoid 不最喜欢; say 最不喜欢 instead.
Can I combine 最 with adverbs like 都 (all) and 也 (also)?
- 都 can work if you mean each person’s top favorite is the same: 我们都最喜欢看电影 (All of us have watching movies as our favorite).
- 也 can work when adding your group to another with the same preference: 我们也最喜欢看电影 (We also like watching movies the most).
In general, 都/也
- 最 is context-dependent; without that context, 都很喜欢/也很喜欢 is safer.
How is 喜欢 pronounced—xǐhuān or xǐhuan?
In standard Putonghua, the second syllable is usually neutral tone: xǐhuan. You may hear xǐhuān regionally; both are understood, but the neutral tone is a safe default in the mainland standard.
Does 看电影 specifically mean going to the cinema?
Not necessarily. 看电影 just means “watch movies,” which could be at a theater or at home. If you want to emphasize going out, add 去: 去看电影.
Is there any difference between 我们最喜欢看电影 and 我们最喜欢的是看电影?
Both mean essentially “Our favorite is watching movies.” The 是…的 version highlights the noun phrase “watching movies” as the focus. The original is slightly more neutral and succinct.
Does 我们 indicate inclusive or exclusive “we”?
我们 (wǒmen) doesn’t distinguish inclusive vs. exclusive. Context tells you. If needed, specify: 我和他 (he and I), 我们大家 (all of us), 我们同事 (we coworkers), etc.
Can I drop the subject 我们?
Yes, if the context makes it clear who “we” is. For example, as an answer to “What do you guys like most?”, you could simply say: 最喜欢看电影。
Why are there spaces between the Chinese words here? Do Chinese sentences normally have spaces?
Spaces are shown here for learners to see word boundaries and pinyin mapping. In standard written Chinese, words are written continuously without spaces: 我们最喜欢看电影。