wǒmen bǐ tā gèng xǐhuan kàn diànyǐng.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about wǒmen bǐ tā gèng xǐhuan kàn diànyǐng.

What exactly does 比 do here, and what’s the basic word order?
  • 比 marks the thing you’re comparing against: A is more X than B.
  • Pattern: A + 比 + B + (更/还/更加) + predicate
  • Here: A=我们, B=她, predicate=喜欢看电影 → 我们比她更喜欢看电影。
Is 更 required? What changes if I leave it out or replace it?
  • Not required. 我们比她喜欢看电影。 is correct and means the same.
  • adds emphasis (“even more”), slightly stronger than without it.
  • You can also use:
    • (more colloquial): 我们比她还喜欢看电影。
    • 更加 (more formal/emphatic): 我们比她更加喜欢看电影。
Where must 比她 go? Can I put “than her” at the end like in English?
  • The 比-phrase goes right after the subject and before the predicate: 我们比她更喜欢…
  • Don’t put it at the end: ✗ 我们更喜欢看电影比她。
  • You can front it as a topic with 跟…比/比起 for style: 跟她比, 我们更喜欢看电影。 / 比起她,我们更喜欢看电影。
Why is 更 before 喜欢 and not before 看?
  • Adverbs like go before the verb/adjective they modify.
  • Here modifies the degree of liking (喜欢), not the act of watching ().
  • If you want “watch more often/more,” change the predicate:
    • Preference: 我们比她更喜欢看电影。
    • Frequency/amount: 我们比她更常看电影。 / 我们看电影比她更多。
How do I say “We watch movies more often (not ‘like them more’) than she does”?

Use a frequency/quantity word, not 喜欢:

  • 我们比她更常看电影。
  • 我们看电影比她更多。
  • 我们比她更经常看电影。
What’s the difference between 喜欢看电影 and 喜欢电影?
  • 喜欢看电影 = like the activity of watching movies.
  • 喜欢电影 = like movies as a category/thing (more general). Both are natural; choose based on whether you emphasize the activity or the thing.
Should it be 她 or 她的 for “than her”? Do Chinese pronouns change for “she/her”?
  • Use after 比. No 的 is needed: 比她.
  • Chinese pronouns don’t change form for case (she/her). So it’s always .
  • In speech, 他/她/它 are all pronounced tā; context clarifies gender.
What if I mean “them” (plural) instead of “her”?

Use the plural pronoun:

  • They (mixed/men): 他们
  • They (all female): 她们 Examples: 我们比他们更喜欢看电影。/ 我们比她们更喜欢看电影。
How do I say “We all prefer…”?

Insert after the subject:

  • 我们都比她更喜欢看电影。 If it’s exactly two people in “we,” you can say 我们俩都…
How do I say “not as … as” (the opposite comparison)?

Two common ways:

  • A 没(有) B 那么/这么 + predicate: 我们没有她那么喜欢看电影。
  • A 不如 B + predicate: 我们不如她喜欢看电影。 (more literary/compact)
How do I say “much more” vs “a little more”?
  • “Much more”: add 多了/得多 after the predicate:
    • 我们比她喜欢看电影多了/得多。
  • “A little more”: you can add 一点(儿)/一些 (colloquial, less necessary with 喜欢):
    • 我们比她更喜欢看电影一点儿。 Note: For “much more,” 多了/得多 is very common and natural.
Can I drop the subject if it’s clear from context?

Yes. Chinese allows subject drop when context is clear:

  • (Context: talking about “we”) 比她更喜欢看电影。 But the full form 我们比她更喜欢看电影 is safest.
Any pronunciation tips for these words?
  • bǐ (3rd tone)
  • gèng (4th tone)
  • 喜欢 xǐhuan: xǐ (3rd), huan often read in a neutral tone
  • kàn (4th)
  • 电影 diànyǐng: diàn (4th) + yǐng (3rd)
Is 看电影 a separable verb-object? How do I say “watch a movie” with a measure word?
  • Yes, 看(verb) + 电影(object) is a VO phrase.
  • With a specific number, use the measure word :
    • 看一部电影 (watch a movie)
    • 看很多部电影 (watch many movies)
Can I use 爱 instead of 喜欢?
  • = “love,” stronger than 喜欢.
  • It’s fine if you want stronger emphasis:
    • 我们比她更爱看电影。 (We love watching movies more than she does)
Can I use 和 (and) to mean “than”?

No. means “and,” not “than.” Don’t say ✗ 我们和她更喜欢… for comparisons. Use : 我们比她更喜欢看电影。

What are some common mistakes with this pattern?
  • Putting 比… at the end: ✗ 我们更喜欢看电影比她。 → ✓ 我们比她更喜欢看电影。
  • Modifying 看 instead of 喜欢 when you mean preference: ✗ 我们更看电影喜欢。 → ✓ 我们更喜欢看电影。
  • Using 和 for “than”: ✗ 我们和她更喜欢… → ✓ 我们比她更喜欢…
  • Doubling intensifiers redundantly: Avoid 更 … 多了 together; use one:
    • 更喜欢… or ✓ 喜欢…多了 (not both).