nǐ yào yì bēi shuǐ ma?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about nǐ yào yì bēi shuǐ ma?

Why is pronounced here instead of ?

Tone sandhi. 一 (yī) changes its tone depending on what follows:

  • Before a 1st, 2nd, or 3rd tone, it becomes : 一杯 (yì bēi), 一年 (yì nián), 一碗 (yì wǎn).
  • Before a 4th tone, it becomes : 一个 (yí ge), 一份 (yí fèn).
  • When counting numbers in isolation, it’s .
Why do we need ? Why not just say 一水?

Chinese needs a measure word (classifier) between numbers and nouns. The pattern is Number + Measure + Noun. For liquids you usually use a container as the measure:

  • 一杯水 (yì bēi shuǐ) a cup/glass of water
  • Compare: 两瓶水 (liǎng píng shuǐ) two bottles of water, 一碗汤 (yì wǎn tāng) a bowl of soup
What’s the difference between and 杯子?
  • is a measure word meaning “cupful/glass.”
  • 杯子 is the actual physical cup. Examples:
  • 给我一杯水。 Give me a cup of water. (measure)
  • 我有一个杯子。 I have a cup. (object) You may hear 一杯子水, which colloquially emphasizes “a whole cup of water,” but the standard way is 一杯水.
Is 要 (yào) the best verb here? How is it different from 想 (xiǎng) or 想要 (xiǎngyào)?
  • = want/need; in offers/requests it’s common and neutral: 你要一杯水吗?
  • = would like/feel like; a bit softer: 你想喝点儿水吗?
  • 想要 = “want” with a slightly stronger intention; also fine for objects.
  • In other contexts can mean “be going to/need to” before a verb phrase: 我明天要去北京。
How do I make this more polite?
  • Use instead of : 您要一杯水吗?
  • Add softeners like 点儿 (diǎnr) or use : 您要不要喝点儿水?, 要不要来杯水?
  • In service contexts, 需要 (xūyào) can sound considerate: 您需要水吗?
Where does go? Do I need to change word order?

sits at the very end of a yes–no question. Word order stays the same as a statement:

  • Statement: 你要一杯水。
  • Question: 你要一杯水吗? Never put after a single word like ; it modifies the whole clause.
Can I drop and just use rising intonation?
In casual speech, natives sometimes do that, but for clear, standard Mandarin it’s better to keep or use the A-not-A pattern. As a learner, prefer .
What’s the A–not–A alternative to ask the same thing?

Use 要不要 or 想不想:

  • 你要不要一杯水?
  • 你想不想喝点儿水? These are very common and sound natural.
How should I answer this question correctly?

Answer with the verb, not 是/不是:

  • Yes: 要。/ 要,谢谢。/ 好的,谢谢。
  • No: 不要。/ 不用,谢谢。 (literally “no need, thanks”)
Can I omit and say 你要杯水吗?

Yes, in colloquial requests/offers it’s common to drop before a measure word:

  • 给我杯水。 (colloquial)
  • More careful/neutral speech keeps : 给我一杯水。
Should I use instead of here?

Different function:

  • forms a neutral yes–no question: 你要一杯水吗?
  • softens a suggestion/assumption: 喝点儿水吧? (You should/How about having some water?)
Can I use here, like 你要一杯水呢?

Not by itself to form a yes–no question. often marks a follow-up or ongoing situation:

  • 我不要。你呢? I don’t want any. How about you?
How do I say two cups, or use other containers?
  • Two cups: 两杯水 (liǎng bēi shuǐ) — use , not , before measure words.
  • Other containers: 一瓶水 (yì píng shuǐ) a bottle of water, 一壶茶 (yì hú chá) a pot of tea, 一碗汤 (yì wǎn tāng) a bowl of soup, 一口水 (yì kǒu shuǐ) a mouthful of water.
Any tone-sandhi issues with 你 (nǐ) or 水 (shuǐ) here?
  • 你 (nǐ) is 3rd tone, followed by 要 (yào) 4th tone, so it stays 3rd (no change). When two 3rd tones meet, the first becomes 2nd (e.g., 你好 is pronounced ní hǎo).
  • 水 (shuǐ) is 3rd tone and is followed by neutral , so you pronounce a “half-3rd” (low) on in fluent speech.
What’s the difference between and ?
  • 吗 (ma) is the yes–no question particle: 你要一杯水吗?
  • 嘛 (ma) is a modal particle used to soften, explain, or coax: 别急嘛。 They are not interchangeable.