míngtiān tā huì qù gōngsī gōngzuò.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about míngtiān tā huì qù gōngsī gōngzuò.

What is the word order here? Can I move the time word?
Chinese typically uses: Time + Subject + Modal + Verb (motion) + Place + Verb (purpose). So 明天 她 会 去 公司 工作. You can also put the time after the subject: 她 明天 会 去 公司 工作. Avoid placing the time after the modal: 她 会 明天 去 公司 工作 sounds awkward.
What does mean here? Is it “will” or “can”?
Here means “will/likely to,” a prediction about the future. It does not mean “can/know how.” The time word 明天 and the verb make the future/prediction reading clear.
Is required to talk about the future? Could I say 明天她去公司工作?

Yes, you can say 明天她去公司工作. Chinese often relies on time words to indicate the future. Nuances:

  • : prediction/expectation (She will probably/it’s expected she will).
  • Bare verb: scheduled/arranged plan.
  • : intention/plan or inevitability: 她明天要去公司工作.
How do I negate this sentence?
  • Simple refusal/decision: 她明天不去公司工作。
  • Predicted non-occurrence: 她明天不会去公司工作。
  • Past (didn’t go): 她昨天没去公司工作。
How do I make it a yes–no question?
  • Add : 她明天会去公司工作吗?
  • A-not-A: 她明天会不会去公司工作? or 她明天去不去公司工作?
Why are there two verbs ( and 工作) in a row?
It’s a serial-verb pattern expressing purpose: 去 + 地点 + [做什么] = go to [place] to [do something]. No extra word like “to” is needed.
Why is there no before 公司?

With motion verbs like , the destination takes no . If you use , you are describing location, not movement:

  • Movement: 她明天会去公司工作。
  • Location: 她明天会在公司工作。 (She will be working at the company tomorrow, no emphasis on going.)
What’s the difference between 工作 and 上班 here?
  • 工作: to work/do tasks (neutral).
  • 上班: to be on duty/attend one’s shift. Everyday speech often says 去公司上班 for “go to work (at the office).” Both are fine; 上班 emphasizes showing up for work.
Can I drop 工作 and just say 去公司?
Yes: 她明天会去公司。 That just means “She will go to the company,” without specifying doing work. Working might be inferred from context but isn’t explicit.
Does 公司 mean “the company” or “a company”? Why no article?

Chinese has no articles. Bare 公司 usually means the listener knows which company (e.g., her workplace) or it’s generic. To be explicit:

  • Her company: 她的公司
  • A company (counting): 一家公司 (measure word is common)
Should I add 里/内 after 公司?
Optional. 公司里/公司内 emphasizes “inside the company building.” 去公司里工作 is fine, but in many contexts 去公司工作 is already clear.
Can I use instead of ?

Yes:

  • 她明天到公司去工作。
  • 她明天到公司工作。 highlights arrival; highlights going. In standard Mandarin, avoid 去到公司 (it’s more regional); use 到公司去 or 去公司.
Could this sentence also mean “She will go work for a company (take a job)”?
Without a specific time word, 她会去公司工作 can mean “She will go work at/for a company (as a career move).” With 明天, it clearly means physically going to the office to work tomorrow.
Pronunciation and tones?

míng2 tiān1 tā1 huì4 qù4 gōng1 sī1 gōng1 zuò4. Tips:

  • 去 qù uses the “ü” sound (spelled u after q).
  • 公司 gōngsī both first tone; is high and level, not .
  • 工作 gōngzuò is 1–4.
Why is it and not ? Do they sound different?
Both are pronounced . is the written form for “she,” for “he.” In speech they sound identical; context clarifies gender.
Why are there spaces between the words here?
They’re for learners’ convenience. Standard written Chinese does not put spaces between words: 明天她会去公司工作。
Should it be 公司 or 办公室?
  • 公司 = company/firm (the workplace as an organization or building).
  • 办公室 = office room. If you mean going to the workplace building, 去公司工作/上班 is common. 去办公室工作 focuses on going to the office room.