wǒ jiào lǐléi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about wǒ jiào lǐléi.

How do I pronounce each word and what are the tones?
  • 我 (wǒ): 3rd tone (low/dipping)
  • 叫 (jiào): 4th tone (falling)
  • 李 (Lǐ): 3rd tone
  • 雷 (Léi): 2nd tone (rising) Together: wǒ jiào Lǐ Léi.
Does any third‑tone sandhi happen in this sentence?
Not the classic “3rd + 3rd → 2nd + 3rd” change. Here 3rd tones (我 wǒ, 李 Lǐ) are followed by 4th and 2nd respectively, so they stay 3rd tone but are commonly pronounced as a “half‑third” (kept low without the final rise).
Can I say 我是李雷 instead of 我叫李雷? What’s the difference?
Both are natural. 我叫李雷 emphasizes what you are called (your name), common in introductions. 我是李雷 asserts identity, useful when identifying yourself in a specific context (e.g., on the phone: “It’s me, Li Lei”). In everyday self‑introductions, either works.
When should I use 姓 (xìng) instead?
Use 我姓李 to give only your family name. To ask politely for someone’s surname: 您贵姓? You can combine: 我姓李,叫李雷.
Is any extra word (like “to be”) required with ?
No. is the verb “to be called,” so the structure is simply Subject + + name: 我叫李雷. No copula () or measure word is needed.
What does word order tell me here?
Subject before is the person who has the name; the word after is the name. Changing the order changes the meaning. For example, 李雷叫我 means “Li Lei calls me,” not “I am Li Lei.”
Can I drop and just say 叫李雷?
Not for a first‑time introduction; it sounds incomplete. You might see it in forms, captions, or when the subject is obvious from context, but in conversation you should say 我叫李雷.
Is 我的名字叫李雷 natural?
It’s widely used in speech but somewhat redundant. More concise options: 我叫李雷 or 我的名字是李雷. In formal writing, prefer the concise versions.
How do I ask someone’s name?
  • Neutral: 你叫什么名字?
  • Informal: 你叫什么?
  • Polite (surname only): 您贵姓?
  • Neutral (surname only): 你姓什么?
  • Polite/versatile: 我该怎么称呼您?
How do I negate it?
  • 我不叫李雷 denies that your name is Li Lei.
  • 我不是李雷 denies that you are the person Li Lei. Both can answer different questions naturally.
Which part is the family name and which is the given name?
In 李雷, 李 (Lǐ) is the family name and comes first; 雷 (Léi) is the given name. Chinese names typically place the family name before the given name.
Do Chinese sentences have spaces? What’s that dot at the end?
Chinese is normally written without spaces: 我叫李雷。 The dot is the Chinese full stop (), used instead of the Western period.
Does mean anything else?

Yes. Besides “to be called,” it can mean:

  • “to call/shout”: 他大声叫。
  • “to order (food/taxi)”: 我们叫了外卖。
  • “to tell/ask someone to do something”: 老师叫我来。 Context disambiguates the meaning.
How can I tell someone what to call me?
Use 叫 + 我 + preferred form. Examples: 叫我小李 (“Call me Xiao Li”), 你可以叫我雷 (“You can call me Lei”).
Are the characters the same in Simplified and Traditional here?
Yes. 我、叫、李、雷 are identical in both Simplified and Traditional Chinese.