Breakdown of Com més aviat reservi les vacances d'agost, menys cars seran els bitllets.
Questions & Answers about Com més aviat reservi les vacances d'agost, menys cars seran els bitllets.
What does com més ... menys ... mean in this sentence?
It is a very common Catalan pattern meaning the more ... the less ... or, more generally, the X-er ..., the Y-er ....
So here:
- Com més aviat ... = The earlier ...
- ..., menys cars ... = ..., the less expensive ...
Other examples:
- Com més estudies, més aprens. = The more you study, the more you learn.
- Com menys dorms, pitjor et trobes. = The less you sleep, the worse you feel.
So com in this structure is not really translated as how. It is part of a fixed comparative pattern.
What does més aviat mean here?
Here més aviat means earlier or sooner.
Literally, it is made up of:
- més = more
- aviat = early / soon
But together, in this kind of sentence, it means earlier:
- com més aviat reservi = the earlier you book
Be careful: més aviat can mean other things in other contexts, such as rather or more precisely, but here the time meaning is the one you need.
Why is the verb reservi and not reserva, reservarà, or reserves?
Reservi is the present subjunctive form of reservar.
In Catalan, after structures like com més aviat..., especially when talking about a future or hypothetical result, the subjunctive is very common:
- Com més aviat reservi..., menys cars seran...
This is different from English, which usually just uses the present:
- The earlier you book..., the cheaper...
Also, reservi can suggest a formal you (vostè) or a more impersonal whoever/one/you meaning.
Compare:
- reservis = if speaking to tu
- reserveu = if speaking to vosaltres
- reservi = vostè or a general, less personal style
So if you were speaking informally to one person, you might also hear:
- Com més aviat reservis les vacances d'agost, menys cars seran els bitllets.
Is reservi addressing a specific person, or is it more general?
It can do either, depending on context.
Most likely possibilities:
- formal you: the speaker is addressing one person politely
- general you: like English the earlier you book...
- impersonal/generic: similar to the earlier one books...
Catalan often leaves the subject unstated when it is clear from the verb ending, so there is no explicit vostè or other subject here.
Why is vacances plural?
In Catalan, vacances is normally a plural noun, just like in several other European languages.
So:
- les vacances = the holidays / the vacation
Even when English uses singular vacation, Catalan usually uses plural vacances.
Examples:
- Faig vacances al juliol. = I go on vacation in July.
- Les vacances d'agost = the August holidays / the August vacation period
So the plural is normal and expected.
What does d'agost mean, and why is there an apostrophe?
D'agost means of August or in August, depending on how it is translated in context.
It comes from:
- de + agost → d'agost
Catalan shortens de to d' before a vowel. That is why you see the apostrophe.
More examples:
- d'abril = of/in April
- d'estiu = of summer
- d'Europa = of Europe
So les vacances d'agost means the August holidays or the holidays in August.
Why is it menys cars? How does that part work grammatically?
Menys means less or fewer, and here it modifies the adjective cars.
- car = expensive
- cars = expensive, masculine plural
Since bitllets is masculine plural, the adjective must agree with it:
- el bitllet és car = the ticket is expensive
- els bitllets són cars = the tickets are expensive
So:
- menys cars = less expensive / cheaper
A useful point: menys itself does not change form, but the adjective after it does agree with the noun.
For example:
- menys car with a masculine singular noun
- menys cara with a feminine singular noun
- menys cars with a masculine plural noun
- menys cares with a feminine plural noun
Why does the sentence say seran?
Seran is the future of ser:
- seran = they will be
It agrees with els bitllets:
- els bitllets seran... = the tickets will be...
The sentence is talking about a future consequence:
- if the booking happens earlier, the tickets will be less expensive
So the tense choice is very natural here.
Why is els bitllets at the end? Could Catalan also say Els bitllets seran menys cars?
Yes, Catalan could also say:
- Els bitllets seran menys cars.
That word order is perfectly normal.
Putting els bitllets at the end gives a slightly different rhythm and emphasis. The sentence first highlights the result:
- menys cars seran... = less expensive will be...
and then names what is being talked about:
- ...els bitllets = the tickets
Catalan is often more flexible than English with word order, especially when a speaker wants to emphasize a particular part of the sentence.
Could car here be translated as dear?
Not in natural modern English. In Catalan, car means expensive.
So:
- bitllets cars = expensive tickets
Although older or regional English can use dear for prices, the normal translation today is expensive or costly, and in this sentence most learners would naturally think of cheaper for menys cars.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Com més aviat reservi les vacances d'agost, menys cars seran els bitllets to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions