Breakdown of Després del semàfor, continua recte fins al pont.
Questions & Answers about Després del semàfor, continua recte fins al pont.
Why is it del semàfor and not de el semàfor?
Because del is the normal contraction of de + el in Catalan.
- de = of / from / after, depending on context
- el semàfor = the traffic light
- de + el → del
So després del semàfor literally breaks down as after the traffic light.
This kind of contraction is very common in Catalan:
- de + el → del
- a + el → al
What does després mean, and why is there also a de after it?
Després means after or afterwards, but when it is followed by a noun, Catalan usually uses després de.
So:
- després del semàfor = after the traffic light
- després de dinar = after lunch
- després on its own = afterwards / later
So in this sentence, després de is the full expression, and del is just de + el.
Is continua a command here?
Yes. Here continua is the informal singular imperative of continuar: it is telling one person to continue.
So the sentence is giving directions directly to you:
- continua recte = go straight / continue straight
A useful thing to know is that this form looks the same as the 3rd person present form:
- ell/ella continua = he/she continues
- continua! = continue!
The meaning comes from context.
What kind of you is this command using?
It uses the informal singular form, meaning it is speaking to one person in a casual or normal way.
Other possible versions would be:
- continua recte = to one person, informal
- continuï recte = to one person, formal
- continueu recte = to more than one person
- continuïn recte = formal plural
In everyday directions, continua is very natural if you are talking to one person informally.
What does recte mean here exactly?
Here recte means straight or straight ahead.
In directions, anar recte or continuar recte means:
- keep going in the same direction
- do not turn left or right
So:
- continua recte = continue straight
- ves recte = go straight
Even though recte can also mean correct in some contexts, here it clearly means straight ahead.
Why is it fins al pont?
Fins al pont means up to the bridge or until you reach the bridge.
Here again you have a contraction:
- a + el → al
So:
- fins al pont = fins a el pont → up to the bridge
In directions, fins a often marks the endpoint:
- fins a la plaça = up to the square
- fins al final del carrer = up to the end of the street
So the sentence is telling you to keep going straight until the bridge.
Why is there an article in al pont? Why not just fins a pont?
In Catalan, nouns very often appear with an article where English might sometimes omit one.
So el pont means the bridge, and in this sentence it refers to a specific bridge the listener is expected to recognize.
That is why Catalan says:
- fins al pont = until the bridge / up to the bridge
Using pont without an article here would sound incomplete or unnatural in standard Catalan.
What is the purpose of the comma after semàfor?
The comma separates the introductory phrase from the main instruction:
- Després del semàfor, = after the traffic light,
- continua recte fins al pont. = continue straight until the bridge.
It helps the sentence read more clearly, especially in written directions. You may sometimes see similar short sentences without a comma in informal writing, but with this structure the comma is perfectly natural.
How would a Catalan speaker usually pronounce this sentence?
A simple approximation for an English speaker is:
deh-SPRES del seh-MA-for, kon-ti-NOO-uh REK-tuh fins al pont
A few helpful notes:
- després has stress on the last syllable: -prés
- semàfor has stress on mà
- continua is usually pronounced with four syllables: con-ti-nu-a
- recte sounds roughly like REK-tuh
- pont has an o that is more closed than English aw
Pronunciation varies by dialect, so the exact sound can differ somewhat depending on whether the speaker is from Barcelona, Valencia, the Balearic Islands, etc.
Could a Catalan speaker say this in another natural way?
Yes. There are several natural ways to give the same instruction. For example:
- Després del semàfor, segueix recte fins al pont.
- Passat el semàfor, continua recte fins al pont.
- Després del semàfor, ves recte fins al pont.
These all mean something very similar. The original sentence is completely natural, but Catalan often allows more than one common phrasing for directions.
Can després be used without mentioning the thing that comes after it?
Yes. If you do not name what comes after, després can stand alone and mean afterwards or later.
Compare:
- Després del semàfor, continua recte. = After the traffic light, continue straight.
- Ara gira a l’esquerra; després, continua recte. = Now turn left; afterwards, continue straight.
So:
- després de + noun/infinitive = after something
- després alone = afterwards / later
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Després del semàfor, continua recte fins al pont to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions