Breakdown of لدينا موعد مع الطبيب بعد ساعة.
Questions & Answers about لدينا موعد مع الطبيب بعد ساعة.
Why does the sentence start with لدينا? Does it literally mean we have?
Yes, لدينا is how Arabic often expresses we have.
Literally, لدينا means something like with us or in our possession:
- لدى = with / in the possession of
- نا = us / we
So:
- لدينا موعد = we have an appointment
Arabic usually does not use a separate verb meaning to have the way English does. Instead, it often uses expressions like:
- عندي = I have
- عندنا = we have
- لديك = you have
- لديه = he has
In this sentence, لدينا is a slightly more formal or written-style way to say we have.
What is the difference between لدينا and عندنا? Could this sentence also use عندنا?
Yes, عندنا موعد مع الطبيب بعد ساعة is also correct.
The difference is mainly one of style:
- عندنا is very common and natural in everyday speech.
- لدينا is a bit more formal and is especially common in Modern Standard Arabic and writing.
So in MSA, لدينا موعد sounds very normal and polished.
What does موعد mean exactly? Is it just appointment?
موعد usually means appointment, meeting time, or scheduled time.
In this sentence, it means appointment:
- موعد مع الطبيب = an appointment with the doctor
It can also be used in other contexts, for example:
- لدي موعد غدًا = I have an appointment tomorrow
- ما موعد الاجتماع؟ = What time is the meeting?
So the core idea is a fixed or arranged time.
Why is موعد indefinite? Why not الموعد?
Because Arabic often says we have an appointment rather than we have the appointment unless the appointment is being identified as a specific one already known in the conversation.
So:
- لدينا موعد = we have an appointment
- لدينا الموعد would sound much less natural in most contexts
Even if English might sometimes say the appointment, Arabic often prefers the indefinite noun here.
Why is it مع الطبيب and not something like إلى الطبيب?
Because مع means with, and that is the normal way to say an appointment with someone.
So:
- موعد مع الطبيب = an appointment with the doctor
If you used إلى, that would mean to the doctor, which does not express the same relationship.
Compare:
- موعد مع الطبيب = an appointment with the doctor
- أذهب إلى الطبيب = I am going to the doctor
So مع is used because the noun موعد is followed by the person you are meeting.
Why is الطبيب definite? Why not just طبيب?
Both are possible, but they mean slightly different things:
- مع الطبيب = with the doctor
- مع طبيب = with a doctor
In the sentence given, الطبيب suggests a specific doctor is meant, probably one already known to the speaker.
This is very natural if you mean:
- your doctor
- the doctor you are scheduled to see
- a doctor already understood from context
What does بعد ساعة mean here? Is it after an hour or in an hour?
In this kind of sentence, بعد ساعة usually means in an hour or one hour from now.
Literally, it is after an hour, but in natural English the idea is:
- لدينا موعد مع الطبيب بعد ساعة = We have a doctor's appointment in an hour
So the Arabic expression is literal, but the best English meaning in context is usually in an hour.
Why is ساعة singular? Why not a plural form for hours?
Because the sentence means after one hour / in one hour.
Arabic often uses the singular noun after expressions like this:
- بعد ساعة = after an hour / in an hour
- بعد يوم = after a day / in a day
- بعد أسبوع = after a week / in a week
If you wanted after two hours or after three hours, the structure would change:
- بعد ساعتين = after two hours
- بعد ثلاث ساعات = after three hours
Why is there no verb like is or have in the sentence?
Because Arabic often uses a nominal sentence in the present tense, with no explicit present-tense verb to be.
So Arabic can say:
- لدينا موعد
literally: with us an appointment
and this naturally means:
- we have an appointment
This is completely normal in Arabic. Present-tense is/are is usually not written as a separate word in sentences like this.
What are the case endings in this sentence?
With full case endings, the sentence would be:
لَدَيْنَا مَوْعِدٌ مَعَ الطَّبِيبِ بَعْدَ سَاعَةٍ
Here is why:
- مَوْعِدٌ has -un because it is nominative and indefinite
- الطَّبِيبِ has -i because it comes after the preposition مع
- سَاعَةٍ has -in because it comes after the preposition بعد and is indefinite
So the prepositions مع and بعد make the following noun genitive.
Is the word order flexible? Could I say the sentence in a different order?
Yes, Arabic word order is fairly flexible, though some versions sound more natural than others.
The given sentence:
- لدينا موعد مع الطبيب بعد ساعة
is very natural.
You could also say:
- بعد ساعة لدينا موعد مع الطبيب = In an hour, we have an appointment with the doctor
This changes the emphasis slightly by foregrounding the time.
However, the original order is a very standard and neutral way to say it.
How would this sentence be pronounced?
A careful MSA pronunciation would be approximately:
ladaynā mawʿidun maʿa ṭ-ṭabībi baʿda sāʿatin
A few notes:
- لدينا = la-day-nā
- موعد contains the consonant ع, which has no exact English equivalent
- الطبيب is pronounced aṭ-ṭabīb, because ط is a sun letter, so the l of ال is assimilated
- بعد also contains ع
So in connected speech:
ladaynā mawʿidun maʿa ṭ-ṭabībi baʿda sāʿatin
What role does مع الطبيب play in the sentence grammatically?
مع الطبيب is a prepositional phrase meaning with the doctor, and it modifies موعد.
So the core structure is:
- لدينا موعد = we have an appointment
Then Arabic adds more information about that appointment:
- مع الطبيب = with the doctor
- بعد ساعة = in an hour
So the whole sentence builds up like this:
- لدينا موعد
- لدينا موعد مع الطبيب
- لدينا موعد مع الطبيب بعد ساعة
If I wanted to say I have an appointment with the doctor in an hour, how would I change it?
You would change لدينا to لديّ:
- لديّ موعد مع الطبيب بعد ساعة
That means:
- I have an appointment with the doctor in an hour
Some other forms are:
- لديك موعد = you have an appointment
- لديه موعد = he has an appointment
- لديها موعد = she has an appointment
- لدينا موعد = we have an appointment
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ArabicMaster Arabic — from لدينا موعد مع الطبيب بعد ساعة to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions