Breakdown of هل يوجد حاسوب في المكتب الآن؟
Questions & Answers about هل يوجد حاسوب في المكتب الآن؟
What role does هل play in this sentence?
هل is a yes/no question particle. It turns the statement يوجد حاسوب في المكتب الآن (There is a computer in the office now) into a question. It doesn’t change the tense by itself; it just signals that a yes/no answer is expected.
Why is يوجد used here instead of the verb يكون?
In Modern Standard Arabic, يوجد is very common for there is/there are (existence/presence), especially in questions and formal contexts.
يكون can sometimes be used, but it usually feels more like to be (identity/state) and is not the standard equivalent of English there is in this kind of location/presence sentence. A very common alternative is هل هناك...؟ (Is there... ?).
How is this sentence structured grammatically (what is the subject, etc.)?
A common analysis is:
- هل = question particle
- يوجد = verb meaning exists / there is
- حاسوبٌ = the thing that exists (often treated as the “logical subject” of the meaning, though it comes after the verb)
- في المكتب = prepositional phrase giving location (in the office)
- الآن = time adverb (now)
So the pattern is essentially: هل + يوجد + (thing) + (place) + (time).
Why is حاسوب indefinite (no الـ)?
Because the question is usually asking whether a/any computer is present, not a specific known computer. In Arabic, existential sentences typically use an indefinite noun after يوجد:
- هل يوجد حاسوبٌ...؟ = Is there a computer…? / Is there any computer…?
If you said هل يوجد الحاسوب...؟, it would usually imply a specific computer already known to both speaker and listener (the computer), which is a different kind of question.
Why is المكتب definite with الـ?
Because المكتب here likely refers to the (specific) office that is already understood from context (e.g., the office we’re talking about). Arabic often makes places definite when they are contextually specific: في المكتب = in the office.
Can I also say هل هناك حاسوب في المكتب الآن؟ What’s the difference?
Yes, هل هناك حاسوب في المكتب الآن؟ is very common and natural.
- هل يوجد...؟ can feel a bit more formal or “existence-focused” (and is extremely common in MSA).
- هل هناك...؟ is also standard MSA and is often closer to everyday style.
In many contexts, they’re interchangeable in meaning.
How do you negate this sentence (say There isn’t a computer in the office now)?
Common MSA negation options:
- لا يوجد حاسوب في المكتب الآن. = There is no computer in the office now / There isn’t a computer…
Another also-used option: - ليس هناك حاسوب في المكتب الآن. = There isn’t a computer in the office now.
How do you answer this yes/no question in MSA?
Typical short answers:
- نعم، يوجد. = Yes, there is.
- نعم، يوجد حاسوب في المكتب. = Yes, there is a computer in the office.
- لا، لا يوجد. = No, there isn’t.
- لا، لا يوجد حاسوب في المكتب. = No, there isn’t a computer in the office.
What case endings would these words have (in fully-vowelled MSA)?
In fully vowelled, careful MSA you may see:
- هل يوجدُ حاسوبٌ في المكتبِ الآنَ؟
Notes: - حاسوبٌ is typically indefinite nominative with tanwīn (ـٌ) in this structure.
- المكتبِ takes genitive (ـِ) because it follows the preposition في. In most everyday writing, these short vowels are omitted: هل يوجد حاسوب في المكتب الآن؟
How is يوجد pronounced, and what is its root/idea?
يوجد is commonly pronounced yūjad(u) in careful MSA (final -u often not fully pronounced in pause). It comes from the root و-ج-د related to “finding/existing.” In this form it conveys to exist / to be found (present).
Can the word order change—for example, can الآن come earlier?
Yes. الآن is flexible:
- هل يوجد حاسوب في المكتب الآن؟ (very common)
- هل يوجد الآن حاسوب في المكتب؟ (also possible; slightly more emphasis on “now”)
- هل يوجد في المكتب حاسوب الآن؟ (possible; can emphasize the location in the office)
All are understandable; the original order is very neutral.
Does this sentence imply “a computer” or “any computers” (singular vs plural meaning)?
Literally it’s singular: a computer. But in yes/no existence questions, the singular indefinite often functions like English any:
- هل يوجد حاسوب...؟ ≈ “Is there a/any computer…?”
If you specifically mean multiple computers, you can ask: - هل توجد حواسيب في المكتب الآن؟ = Are there computers in the office now?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ArabicMaster Arabic — from هل يوجد حاسوب في المكتب الآن؟ to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions