Questions & Answers about أرسلها من هاتفي الآن.
Without vowels, أرسلها is ambiguous in writing. It can be:
- أَرْسِلْها = Send it (imperative, command)
- أُرْسِلُها = I send it (present tense)
In your sentence, since the meaning is shown as a command, it’s read as the imperative: أَرْسِلْها مِنْ هاتِفي الآنَ.
ـها is an attached object pronoun meaning her / it (feminine singular). Arabic often attaches object pronouns directly to the verb:
- أرسل + ها → أرسلها = send it / send her
It’s very common and more natural than using a separate word for it.
ـها can mean her (a female person) or it (a feminine noun). You decide from context and from the grammatical gender of what you’re sending.
Examples:
- رسالة (message) is feminine → you’d say أرسلها = send it (the message)
- A woman → أرسلها could mean send her
If the thing is grammatically masculine (e.g., “file”), you’d usually use :