Die hospitaal lyk groot in die sneeu, maar binne is dit warm.

Breakdown of Die hospitaal lyk groot in die sneeu, maar binne is dit warm.

groot
big
wees
to be
in
in
warm
warm
dit
it
maar
but
die sneeu
the snow
die hospitaal
the hospital
lyk
to seem
binne
inside
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Afrikaans grammar and vocabulary.

Start learning Afrikaans now

Questions & Answers about Die hospitaal lyk groot in die sneeu, maar binne is dit warm.

What does lyk mean in this sentence and how does it compare to English “look” or “seem”?
Lyk means “seem” or “appear,” used as a linking verb followed by an adjective or clause. It’s not about physically seeing but about giving an impression. So Die hospitaal lyk groot literally means “The hospital seems big,” not “The hospital literally looks (i.e., via eyesight) big.”
Why is groot not inflected here? I thought adjectives in Afrikaans sometimes change form.
Adjectives in predicative position (after a verb like is, lyk, etc.) stay uninflected in Afrikaans. Only attributive adjectives (before a noun with a definite article) sometimes get an extra -e. Here groot follows the verb lyk, so it remains groot.
Why does the sentence use die before hospitaal instead of ’n?
die is the definite article (“the”), while ’n is the indefinite article (“a/an”). This sentence refers to a specific hospital (“the hospital looks big…”), so we use die. If you meant “a hospital,” you’d say ’n hospitaal.
Why is it in die sneeu and not op die sneeu, since in English you might walk “on the snow”?
In Afrikaans, in die sneeu is the standard phrase for “in the snow” (i.e. surrounded or covered by snow). op die sneeu would imply “on top of the snow” in a more literal sense—less common for the general idea of being in a snowy environment.
How do I pronounce sneeu? The “eeu” cluster is confusing.
sneeu is pronounced roughly /snøː/ (a front rounded vowel). An English approximation is “snay-oo” said quickly as one smooth sound. Think of the French word bleu but start with an “sn” sound: SN-ØO.
What does maar mean here, and is it used in other ways?
maar means “but,” linking contrasting ideas just like English but. It can also soften commands (Maar kom gou! = “Just come quickly!”), but in your sentence it’s simply the regular conjunction.
Why does the second clause start with binne instead of the subject dit?
binne is an adverb meaning “inside.” When you front an adverbial element in an Afrikaans main clause, you keep the verb in second position and move the subject after it. Hence: binne (adverb) + is (verb) + dit (subject) + warm (complement).
Could I also say dit is warm binne? Would that change the meaning?
Yes—dit is warm binne is grammatically correct and more neutral. Fronting binne (binne is dit warm) adds emphasis to “inside” or gives a slightly more dramatic tone.
What exactly does dit refer to in binne is dit warm? Is it “the hospital”?
Here dit is a dummy pronoun (like the “it” in “it’s raining”). It doesn’t refer directly to die hospitaal but fills the subject slot for is warm. Think of it as “inside it is warm,” rather than “the hospital is warm inside.”
What part of speech is binne, and could I use binnekant instead?
binne is an adverb meaning “inside.” binnekant is a noun meaning “inside part” or “interior,” and you’d need an article (e.g., die binnekant). To say “inside” generally, you use the adverb binne as in your sentence.