Linguistic anthropologists most frequently rely on long periods of fieldwork, living in the communities they study and witnessing and even participating in ritual events where performative language is deployed. Such events include protection and healing magic, but also naming ceremonies, puberty rites, weddings, funerals, and other rituals that mark the passage of persons from one social status to another. Anthropologists term such rituals “rites of passage” (discussed in detail in Anthropology of Food). At such ritual events, elders or religious specialists are called upon to perform the ritual language necessary to publicly move persons from the previous category to the new one.
Naming ceremonies are a great example of the power of performative language in rites of passage. In many West African societies, a baby is not considered a true person until they have been publicly named by an elder or religious official in a naming ceremony performed a certain number of days after the baby is born. Extended family and friends attend the ceremony as markers of their relationship to the baby. Guests bring gifts such as rice and cloth for the baby, and they are rewarded for their attendance with prepared food and kola nuts.
During his fieldwork in southeastern Senegal, linguistic anthropologist Nicholas Sweet witnessed the naming ceremony for a baby in a Pular-speaking village (2019). When the family were gathered in the compound of the baby’s father, the imam rose, faced east, gave the blessings of the prophet, and then performed the naming of the baby girl (in Arabic, English translation below):
In the name of God, the gracious and the compassionate
O Allah, send blessings on our master Muhammad
O Allah, send blessings on our master Muhammad
O Allah, send blessings on our master Muhammad
The name of the child has come here, her mother and her father have named her Aissatou
The name of the child has come here, her mother and her father have named her Aissatou
This is what was written on the tablet of Allah
May God grant her blessings
While carefully recording the formal performative language so important to this naming ceremony, Sweet was also attuned to the more informal kinds of language that surrounded the main action. For instance, just before the imam’s performance, some friends of the family were gathered around the baby, remarking on her beauty. As a way of showing their admiration, some of the men joked and teased one another about the prospect of marrying her someday. Other relatives teased the baby’s parents with demands for kola nuts and other food. As dramatically performative as the official naming was, this informal language was also performative, providing a way for guests to socially configure their various relationships to the new person in their community.
Someone important had been left out of the ceremony—the great-aunt of the baby, also named Aissatou. As the baby was her namesake, Auntie Aissatou had been invited and should have been a featured guest at the ceremony. But when the time came to perform the ceremony, she had not arrived yet, and so they went on without her. Afterward, as guests were making their way home, they crossed paths with Auntie Aissatou, who was just then on her way to the event. Realizing that the naming had already been performed, she complained that she had been waiting for someone to fetch her and bring her to the ceremony. Auntie Aissatou was angry that she had missed the ceremony as well as the gifts distributed afterward.
Wrapping a scarf around her head in imitation of an imam, Auntie Aissatou continued on to the compound of the baby’s father. Striding ceremoniously into the compound, she addressed a number of elders still gathered there. In a parody of the official naming performance, she faced east, delivered the blessings of the prophet, and then announced:
The name of the child has come here. It is Buubu Nooge (Trash Owl).
The audience of relatives erupted in laughter but also protest, interrupting Auntie Aissatou to correct her with the baby’s true given name. But Auntie Aissatou persisted, saying over and over again that the baby’s name had come and it was “Trash Owl.”
Why Trash Owl? In this community, it is believed that witches turn themselves into owls when they fly through the night. “Trash” seemed to refer to the joke gifts of garbage (broken flip-flops, an old sock) in a small gourd that Auntie Aissatou presented in lieu of the usual baby gifts of food, cloth, and soap.
In the days following the naming ceremony, the teasing name for the baby became a running joke in the community, especially among people who had not been invited to the ceremony but felt that they should have been. In order to quash the teasing nickname, the baby’s family was compelled to make a number of visits around the community with appeasing gifts of kola in an effort to get everyone to recognize the baby’s proper name. Once Auntie Aissatou and the others had received their visits and kola, they abandoned the name Trash Owl, recognizing the baby as Aissatou, the namesake of Auntie Aissatou.
This incident illustrates the power of parody and gossip to steal performative power from the authoritative realm of formal speech, giving excluded and marginalized people a way to “talk back” to authority. There are many ways of doing this. Often, audiences to formal speech will deliberately misunderstand or creatively interpret the proclamations of authority figures.
The content of this course has been taken from the free Anthropology textbook by Openstax