Proverb: «Не май сто гри́вень, а май сто дру́зів»

This is one of the friendliest proverbs to learn early, because three core A2 structures sit in plain view: the imperative май ('have!'), the rule that сто ('a hundred') forces the genitive plural on whatever it counts, and the не…, а… frame for 'not X, but rather Y.' One short, warm line, and you walk away able to give commands, count in tens and hundreds, and correct a statement.

«Не май сто гри́вень, а май сто дру́зів».

'Don't have a hundred hryvnias, but rather have a hundred friends.' (Friends are worth more than money.)

Ukrainians say this to remind someone — or themselves — that people matter more than cash: to a friend who always turns up when needed, or to gently tease someone too focused on earning. This is the modern гри́вня-version, named for Ukraine's current currency, the гри́вня. The older and equally famous wording uses карбо́ванців ('coins'); for that variant, and the full note on which currency word is standard, see «Не май сто карбо́ванців, а май сто дру́зів». Here we focus on the A2 grammar, with гри́вень as our counted noun.

Word by word

WordLemmaFormFunction
Ненеnegative particlenegates the first command ('don't…')
майма́тиimperative, 2nd person singular'(don't) have'
стостоcardinal numeral'a hundred'
гри́веньгри́вняfeminine noun, genitive plural'hryvnias' — counted noun after сто
ааcontrastive conjunction'but rather' — corrects the first half
майма́тиimperative, 2nd person singular'have'
стостоcardinal numeral'a hundred'
дру́зівдругmasculine noun, genitive plural (animate)'friends' — counted noun after сто

The two halves are mirror images: same imperative май, same numeral сто, two different counted nouns in the genitive plural — гри́вень and дру́зів — and the pivot а swinging the meaning from 'not this' to 'but that.'

The grammar

май — the imperative of «ма́ти»

Май is the command form of ма́ти ('to have'). You build it from the present-tense stem ма- plus the imperative ending : ма-ймай ('have!'). It is the 2nd person singular — the form you use with one person you address as ти. The proverb uses it twice: first under не as a prohibition ('don't have'), then on its own as a positive command ('have').

Май терпі́ння, усе́ нала́годиться.

'Have patience, everything will work out.'

Не май на ме́не зла, я ненавми́сне.

'Don't hold a grudge against me, I didn't mean to.'

To turn an imperative into a prohibition you simply put не in front of it, exactly as the proverb does. For how the imperative is formed across verb types, see The Imperative: Formation.

💡
Май = 'have!' (to one person). Add не in front for 'don't have!' — the verb form doesn't change, не does all the work of the prohibition.

сто + genitive plural — the number controls the noun

Here is the rule English speakers find hardest to believe: in Ukrainian, the number decides the case of the noun it counts. After сто ('a hundred') — and after п’ять (5) and every higher number that isn't a compound ending in 1–4 — the counted noun jumps into the genitive plural. So 'a hundred hryvnias' is сто гри́вень (genitive plural of гри́вня), and 'a hundred friends' is сто дру́зів (genitive plural of друг) — never the nominative plural сто гри́вні / сто дру́зі.

The two endings are different because the nouns are different genders:

  • гри́вня is feminine, and feminine nouns take a zero ending in the genitive plural — the simply drops, leaving гри́вень (with a fleeting е inserted to break up the consonants: гри́вн- → гри́вень).
  • друг is masculine, and masculine nouns typically take -ів: друз- + -івдру́зів (with the regular г → з softening before the ending).

У мене в гамани́ці лиши́лося лиш сто гри́вень.

'I only have a hundred hryvnias left in my wallet.'

На святкува́ння прийшло́ сто дру́зів.

'A hundred friends came to the celebration.'

Compare what the small numbers do: 2, 3, 4 take the nominative plural (дві гри́вні, три дру́зі), but 5 and up flip to the genitive plural (п’ять гри́вень, сто дру́зів). See Numerals and the Genitive, the agreement summary in Numeral Agreement, and the ending mechanics in Genitive Plural: Forms.

💡
The rhythm to drill: 2–4 → nominative plural; 5 and up → genitive plural. Три дру́зі but сто дру́зів; дві гри́вні but сто гри́вень. The numeral is the boss of the noun.

A note on дру́зів — animacy in disguise

There is a small bonus lesson hiding in дру́зів. Друг ('friend') is animate (it names a living being), and for animate masculine nouns the accusative looks like the genitive. So I see a hundred friends is also …сто дру́зів (genitive-shaped accusative), while for an inanimate thing like гри́вня the form after сто is genitive plural for both 'I have' and 'I see.' In this proverb both nouns are simply genitive plural after сто, but дру́зів previews the animacy pattern you will meet again and again.

Я зустрі́в там бага́тьох дру́зів.

'I met many friends there.' (animate masculine — accusative = genitive: дру́зів)

The corrective contrast «не…, а…»

The hinge of the whole proverb is а. Ukrainian has two words for English 'but': але́ (general contrast, 'but / however') and а (a corrective 'but rather / and instead'). When you reject one option and put another in its place — not X, but Y — you must use а, never але́. The frame не X, а Y stages a deliberate swap: turn down the hundred hryvnias, choose the hundred friends.

Це не моя́ ча́шка, а твоя́.

'This isn't my cup, it's yours.'

Я хо́чу не чай, а ка́ву.

'I don't want tea, I want coffee.'

Він прийшо́в не сього́дні, а вчо́ра.

'He came not today but yesterday.'

In each, а marks the replacement after a negation — swapping in але́ here would be wrong. For the full set of joining words and the а vs але́ split, see Coordinating Conjunctions (І/Й, А, Але, Та).

💡
Two 'buts,' two jobs: але́ = 'but / however' (adds a contrast); а = 'but rather' (corrects a negation). The pattern не X, а Y is always а.

Glossary

  • ма́ти — 'to have'; imperative май (sg) / ма́йте (pl). Note: the same spelling ма́ти also means 'mother' (a different word) — context tells them apart.
  • гри́вня — the hryvnia, Ukraine's currency since 1996; feminine, genitive plural гри́вень (the historic Kyivan-Rus unit also bore this name). One hryvnia is divided into 100 копі́йок.
  • друг — 'friend' (a close one), masculine animate; nominative plural дру́зі, genitive plural дру́зів (note г → з). A more casual word is при́ятель ('mate, pal').

Common Mistakes

❌ Не май сто гри́вні, а май сто дру́зі.

Wrong case — after сто the nouns must be genitive plural: гри́вень, дру́зів.

✅ Не май сто гри́вень, а май сто дру́зів.

'Don't have a hundred hryvnias, but rather a hundred friends.'

Using the nominative plural after a big number is the classic numeral error. Сто forces the genitive plural; see numeral-agreement errors.

❌ Не май сто гри́вень, але́ май сто дру́зів.

Wrong conjunction — a corrective 'not X but Y' takes а, not але́.

✅ Не май сто гри́вень, а май сто дру́зів.

'Don't have a hundred hryvnias, but rather a hundred friends.'

After a negation, the replacing clause is joined by the corrective а, never але́.

❌ Не ма́єш сто гри́вень, а ма́єш сто дру́зів.

Wrong mood — this is advice, so it needs the imperative май, not the present tense ма́єш ('you have').

✅ Не май сто гри́вень, а май сто дру́зів.

'Don't have a hundred hryvnias, but rather a hundred friends.'

The proverb gives a command, so the verb is the imperative май, not the indicative ма́єш.

❌ Не май ста гри́вень, а май ста дру́зів.

Wrong numeral form — сто stays сто here; ста is the form used in some oblique cases, not after a bare counting сто.

✅ Не май сто гри́вень, а май сто дру́зів.

'Don't have a hundred hryvnias, but rather a hundred friends.'

As a plain counting numeral, сто does not change; only the counted noun goes genitive plural.

💡
Three lessons in one line: the imperative май from ма́ти (with не for the prohibition), сто + genitive plural (гри́вень, дру́зів), and the corrective не…, а…. And note this is the гри́вень-variant of the older сто карбо́ванців proverb.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • The Imperative: FormationA1Ukrainian builds the imperative (наказо́вий спо́сіб) from the PRESENT stem. The 2sg takes -и (when stressed or after a cluster: пиши́!, неси́!), -й after a vowel (чита́й!, грай!), a soft -ь after one consonant (сядь!, будь!), or a bare consonant (роби́!). The 2pl/polite adds -те (чита́йте!, несі́ть!). There's a dedicated 1pl hortative in -мо (ході́мо! 'let's go', чита́ймо!) and a 3rd-person command with хай / неха́й (Хай іде́! 'let him go').
  • Genitive After Numbers and QuantityB1When numbers and quantity words trigger the genitive — numbers 5+ (and any number ending in 5–9 or 0) take the genitive PLURAL (п’ять столі́в, де́сять книг, сто гри́вень, два́дцять ро́ків), as do quantity words бага́то, ма́ло, кі́лька, скі́льки, тро́хи; fractions and полови́на/чверть take the genitive singular (полови́на я́блука) — all contrasted with the 2/3/4 rule that takes nominative plural, plus the suppletive рік→ро́ків and люди́на→люде́й you must drill as fixed combinations.
  • Numeral–Noun Agreement (The Hard Part)B1The notorious three-way rule: after 1 (and …1) the noun is nominative SINGULAR, after 2/3/4 (and …2/3/4) nominative PLURAL with the dual-reflex end-stress (два столи́, дві сестри́), and after 5+ genitive PLURAL — chosen by the LAST digit, and applying only when the whole phrase is nominative or inanimate-accusative.
  • Coordinating Conjunctions (І/Й, А, Але, Та)A1Joining equals: і/й 'and' (й after a vowel for euphony), та 'and' (bookish), and the three-way split English collapses — і/й pure addition, а 'and/but' for CONTRAST without conflict (Я тут, а він там; не…, а…), and але́ 'but' for genuine opposition (Хо́чу, але́ не мо́жу). Also про́те/одна́к 'however', або́/чи 'or', ні…ні 'neither…nor' (with double negation). The hardest pair is а vs але́. Comma rules: comma before а and але́, but not before a single connecting і.
  • Genitive Plural: FormsB1Ukrainian's hardest ending set, taught as a procedure: the zero ending for feminine -а/-я and neuter -о (often with a fleeting vowel — кни́га→книг, вікно́→ві́кон, сестра́→сесте́р), the -ів/-їв ending for masculines (стіл→столі́в, брат→браті́в), and -ей for soft-feminine -ь and many soft/hushing stems (ніч→ноче́й, кінь→коне́й), with the о/і alternation surfacing in zero-ending forms (нога́→ніг, гора́→гір, шко́ла→шкіл).
  • Numeral Agreement MistakesB1The errors that give away a non-native — or a Russian-trained — speaker after numbers. The headline trap is два стола (Russian genitive singular) instead of the Ukrainian два столи́ (NOMINATIVE PLURAL) for 2/3/4; then forgetting that 5+ forces the genitive plural (п’ять столі́в), that compounds follow their LAST digit (два́дцять оди́н стіл, два́дцять п’ять столі́в), that 'years' is suppletive (оди́н рік, два ро́ки, п’ять ро́ків), and that an oblique numeral must decline (з двома́ друзя́ми).