yemek and içmek (to eat and drink)

yemek and içmek are the two verbs you reach for at every meal, and they make a tidy pair worth learning together. They share the same grammar — both govern an accusative object when it is specific, and a bare one when it is generic — but each hides a surprise for English speakers. yemek is both a verb and a noun: it means "to eat" and "food / meal / dish," which produces the famous double yemek yemek ("to eat a meal"). And içmek means not only "to drink" but also "to smoke"sigara içmek is literally "to drink a cigarette." Get these two right and you can order, refuse, and describe a meal fluently.

yemek: an irregular stem

yemek ("to eat") has the stem ye-, but it is one of a tiny group of verbs (with demek, "to say") whose stem changes before a vowel-initial suffix: ye- becomes yi-. So the present continuous is yiyorum (not *yeyorum) and the future is yiyeceğim (not *yeyeceğim). Before consonant-initial suffixes the stem stays ye-: past yedim, aorist yerim.

Tense / form"I" form"he/she/it" form
Present continuous -(I)yoryiyorumyiyor
Aorist -(A/I)ryerimyer
Past -DIyedimyedi
Future -(y)AcAKyiyeceğimyiyecek
Evidential -mIşyemişimyemiş

Sabahtan beri bir şey yemedim, açlıktan ölüyorum.

I haven't eaten anything since this morning — I'm starving.

Akşama balık yiyeceğiz, pazardan taze aldım.

We're going to have fish tonight — I got it fresh from the market.

içmek: regular, but watch the past tense

içmek ("to drink") has the stem iç- and is regular, with one spelling point: the stem ends in the voiceless ç, so the past suffix surfaces as -ti, giving içtim ("I drank"), not *içdim. The aorist is the regular içer.

Tense / form"I" form"he/she/it" form
Present continuous -(I)yoriçiyorumiçiyor
Aorist -(A/I)riçerimiçer
Past -DIiçtimiçti
Future -(y)AcAKiçeceğimiçecek
Evidential -mIşiçmişimiçmiş

Her sabah aç karnına bir bardak ılık su içerim.

Every morning I drink a glass of warm water on an empty stomach.

Çayını iç, soğuyor, yoksa bir taze demleyeyim mi?

Drink your tea, it's getting cold — or shall I brew a fresh one?

Accusative for specific, bare for generic

This is the shared grammar point and the one English speakers stumble on. Both verbs govern the accusative -(y)I when the object is specific or definite, and leave it bare when it is generic or indefinite. The distinction is meaningful, not optional:

  • Elmayı yedim — "I ate the apple" (a specific, known apple — accusative).
  • Elma yedim — "I ate an apple / I ate some apple / I ate apple(s)" (generic, not pinned down — bare).

Buzdolabındaki son dilim pizzayı kim yedi?

Who ate the last slice of pizza in the fridge?

Öğlen çorba içtim, ağır bir şey istemedim.

I had soup at lunch — I didn't want anything heavy.

In the first sentence pizzayı is a specific, identifiable slice, so it takes the accusative. In the second, çorba is generic ("some soup, soup as a category"), so it stays bare. The same logic governs both verbs identically, which is exactly why it pays to learn them together: one rule covers eating and drinking.

💡
Test the object with "the": if English would say "ate the X," use the accusative (X-(y)I); if it would say "ate X / ate some X," leave it bare. Muzu yedim ("I ate the banana") versus muz yedim ("I ate a banana / I had bananas"). The same test works for içmek.

yemek the verb meets yemek the noun

Here is the wrinkle that surprises everyone: yemek is also the noun meaning "food, meal, dish." So "to eat a meal" comes out as yemek yemek — the noun yemek ("meal") as the bare generic object of the verb yemek ("to eat"). It is not a typo or a stutter; it is the normal way to say "to have a meal / to eat."

Akşam yemeği yedik mi yorgunluktan hemen uyuyorum.

Once we've had dinner, I fall asleep straight away from tiredness.

Dışarıda yemek yemeyi çok seviyorum ama pahalı oluyor.

I love eating out, but it gets expensive.

The noun yemek also appears in everyday compounds: kahvaltı is breakfast, but öğle yemeği ("midday meal") is lunch and akşam yemeği ("evening meal") is dinner — both built on the noun yemek with a possessive. And yemek pişirmek is "to cook" (literally "to cook food").

Bu akşam yemeği ben yaparım, sen otur dinlen.

I'll make dinner tonight — you sit down and rest.

içmek the drink-and-smoke verb

içmek covers both drinking and smoking. sigara içmek ("to smoke a cigarette," literally "to drink a cigarette") is the standard phrase — Turkish does not have a separate verb for smoking in ordinary speech. The same verb stretches to other inhaled or consumed substances.

Burada sigara içmek yasak, dışarı çıkman gerek.

Smoking is forbidden here — you'll have to go outside.

Babam yıllar önce sigarayı bıraktı, artık hiç içmiyor.

My dad gave up cigarettes years ago — he doesn't smoke at all now.

Note the accusative/bare contrast carries over: sigara içmek (generic, "to smoke") versus sigarayı bırakmak ("to quit the cigarette habit," where sigarayı is the definite, generic-as-institution object). Both are idiomatic and very common.

Common mistakes

❌ Pizzayı yedim.

Incorrect when you just mean you had some pizza, not a specific slice — generic 'I ate pizza' should be bare: pizza yedim. The accusative pins it to a specific pizza.

✅ Pizza yedim.

I ate pizza / I had some pizza.

❌ Yeyorum şu an.

Incorrect — the stem ye- becomes yi- before a vowel-initial suffix: yiyorum.

✅ Yiyorum şu an.

I'm eating right now.

❌ İçdim çayı.

Incorrect — the voiceless ç forces -ti in the past: içtim. Also a specific tea is çayı; word order çayı içtim.

✅ Çayı içtim.

I drank the tea.

❌ Sigara fumalıyorum.

Incorrect — there's no borrowed 'smoke' verb; smoking is içmek: sigara içiyorum.

✅ Sigara içiyorum.

I'm smoking a cigarette.

❌ Yemek istiyorum.

Ambiguous if you mean 'I want to eat a meal' — said once, yemek reads as the bare infinitive 'to eat'; to say 'have a meal' you need yemek yemek: yemek yemek istiyorum.

✅ Yemek yemek istiyorum.

I want to eat (have a meal).

💡
The double yemek yemek feels strange at first, but say it a few times and it locks in. Remember the two words play different roles: the first is the noun ("meal"), the second is the verb ("to eat"). The same logic gives you yemek pişirmek ("cook food") and akşam yemeği ("dinner").

Key takeaways

  • yemek "to eat" has an irregular stem: ye-yi- before a vowel (yiyorum, yiyecek); ye- stays before consonants (yedim, yer).
  • içmek "to drink" is regular, but the past is içtim with -t- after the voiceless ç.
  • Both take the accusative -(y)I on a specific object and stay bare when generic: elmayı yedim vs elma yedim.
  • yemek is also the noun "food/meal," giving the double yemek yemek ("to eat a meal"), plus akşam yemeği, yemek pişirmek.
  • içmek also means "to smoke": sigara içmek. There is no separate smoking verb in ordinary speech.

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics

  • The Accusative -(y)I and DefinitenessA1The accusative ending marks a direct object as specific — and because Turkish has no word for 'the', the accusative effectively IS the definite article.
  • Accusative vs Bare Object: DefinitenessA2How to decide whether a direct object takes the accusative suffix -(y)I or stays bare — and how that choice carries the meaning of English 'the'.
  • Eating Out and FoodA2Ordering food, the quasi-obligatory meal blessings Afiyet olsun and Eline sağlık, asking for the bill, and stating dietary needs in Turkish.
  • Verb-Noun Collocations by ThemeB2Fixed verb-noun pairings clustered by topic — food, money, communication, decisions — where the conventional verb is set per noun and rarely matches English.