gelmek "to come" is one of the highest-frequency verbs in Turkish and the natural partner of gitmek "to go." Together they form the language's basic deixis — movement toward the speaker (gelmek) versus away (gitmek). Beyond plain motion, gelmek anchors a surprising number of everyday expressions, from the greeting hoş geldin to the "to seem" construction ... gibi gelmek. It is a verb you will use in your very first conversation and never stop using.
Conjugation
gelmek is regular in its endings; the root is gel- throughout, and the aorist is the standard gelir (regular -ir for a single-syllable verb ending in l).
| Tense | Suffix | "I" form | "he/she/it" form | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| Present continuous | -iyor | geliyorum | geliyor | is coming |
| Aorist | -ir | gelirim | gelir | comes / will come (general) |
| Past (definite) | -di | geldim | geldi | came |
| Future | -ecek | geleceğim | gelecek | will come |
| Evidential past | -miş | gelmişim | gelmiş | (apparently) came |
| Negative | -me- | gelmedim | gelmedi | didn't come |
| Question | mi | geldim mi? | geldi mi? | did it / he come? |
One form to lodge in memory: the aorist negative gelmem ("I won't come / I don't come"), which is irregular-looking because the aorist marker disappears in the negative — gelmem, gelmezsin, gelmez. This pattern is shared by all verbs, but learners trip on it precisely with high-frequency verbs like gelmek.
Akşam yemeğe bize gelir misin?
Will you come to ours for dinner this evening?
Otobüs geç geldi, o yüzden toplantıyı kaçırdım.
The bus came late, so I missed the meeting.
The dative goal: eve gelmek
This is the single most important grammar point for gelmek. The destination — the place you are coming to — takes the dative case (-(y)A), not a preposition. Where English says "come to the house," Turkish marks the house itself: ev-e "to the house."
Yarın sabah erkenden ofise gelebilir misin?
Can you come to the office early tomorrow morning?
Çocuklar okuldan yorgun argın eve geldi.
The kids came home from school worn out.
Bana doğru gel, seni göremiyorum.
Come toward me, I can't see you.
Note the source — where you come from — takes the ablative (-DAn): okuldan geldim "I came from school." So a full motion sentence can carry both: işten eve geldim "I came home from work."
The aorist gelir: habits, willingness, and timetables
The aorist gelir covers general truths, repeated events, and willingness — much broader than English "comes." It is the form for habitual visits, scheduled arrivals, and polite offers.
Postacı her gün öğleden sonra gelir.
The postman comes every afternoon.
İstersen ben de gelirim, yalnız gitme.
I'll come too if you like — don't go alone.
The future gelecek, by contrast, pins down a specific, planned arrival: Annem yarın gelecek "My mother is coming tomorrow." Use the aorist for the general or the offered, the future for the concrete plan.
gelmek in greetings: hoş geldin and kolay gelsin
Two of the most culturally essential phrases in Turkish are built on gelmek, and you will hear them constantly.
Hoş geldin (informal) / hoş geldiniz (formal or plural) literally means "you came pleasantly" — i.e. "welcome." The standard reply is hoş bulduk "we found it pleasant" (literally "we found well").
Hoş geldiniz, lütfen içeri buyurun.
Welcome, please come in.
— Hoş geldin! — Hoş bulduk, seni görmek ne güzel.
— Welcome! — Glad to be here, it's lovely to see you.
Kolay gelsin literally means "may it come easy" — said to anyone who is working, studying, or doing anything effortful, on arrival or departure. There is no neat English equivalent; "take it easy" or "keep up the good work" only partly capture it.
Garsona kapıdan çıkarken kolay gelsin dedim.
I said 'kolay gelsin' to the waiter on my way out the door.
... gibi gelmek: "to seem / to feel like"
Here is the construction English speakers least expect. To say something seems a certain way to you, Turkish uses [participle/noun] + gibi gel- + dative experiencer. Literally "it comes to me like..." The person to whom it seems takes the dative.
Bu fiyat bana biraz pahalı gibi geliyor.
This price seems a bit expensive to me.
Onu daha önce bir yerde görmüşüm gibi geliyor.
I have the feeling I've seen him somewhere before.
With a verb, the participle is -DIK (for past/present sense) or -(y)AcAK (for future sense), plus a possessive, before gibi gelmek:
Bu işin uzun süreceği gibi geliyor bana.
It feels to me like this job is going to take a long time.
Yağmur yağacak gibi geliyor, şemsiyeni al.
It feels like it's going to rain — take your umbrella.
This is the everyday way to hedge an impression. It is softer and more idiomatic than the bookish ... görünüyor "appears," and it always routes the experiencer through the dative (bana, sana, ona).
Other useful gelmek patterns
- -(y)A gelmek "to come to do" (purpose): seni görmeye geldim "I came to see you."
- birine ağır gelmek "to be too much for someone / weigh on someone": bu sözler ona ağır geldi "those words hurt him."
- işine gelmek "to suit someone, be convenient": bu saat işime gelmiyor "this time doesn't suit me."
- aklına gelmek "to come to mind, occur to someone": aklıma iyi bir fikir geldi "a good idea occurred to me."
Tam çıkıyordum ki aklıma çantamı unuttuğum geldi.
I was just leaving when it occurred to me that I'd forgotten my bag.
Common mistakes
❌ Yarın ev geleceğim.
Incorrect — the destination needs the dative: eve.
✅ Yarın eve geleceğim.
I'll come home tomorrow.
❌ Bu bana pahalı gibi geliyorum.
Incorrect — the experiencer is dative (bana) and gelmek stays 3rd person.
✅ Bu bana pahalı gibi geliyor.
This seems expensive to me.
❌ Hoş geldin'e cevap olarak 'teşekkürler' denir.
Incorrect — the fixed reply to hoş geldin is hoş bulduk, not teşekkürler.
✅ Hoş geldin'e cevap olarak 'hoş bulduk' denir.
The reply to hoş geldin is hoş bulduk.
❌ Bize gelmezsin mi bu akşam?
Incorrect — the question particle attaches to the positive aorist for an invitation: gelir misin.
✅ Bu akşam bize gelir misin?
Will you come to ours this evening?
❌ Okula geldim ama çantamı evde unuttum, eve geri gittim.
Mostly fine, but mixing source/goal: to express 'came from school' use the ablative okuldan.
✅ Okuldan eve geldim ama çantamı unuttuğumu fark edip geri döndüm.
I came home from school but realized I'd forgotten my bag and went back.
Key takeaways
- gelmek "to come" pairs with gitmek "to go" and shares its case frame: goal in the dative (eve gelmek), source in the ablative (okuldan).
- The aorist gelir covers habits, timetables, and willingness; the future gelecek marks a specific planned arrival. The aorist negative is gelmem / gelmez.
- gelmek anchors the essential greetings hoş geldin(iz) (reply: hoş bulduk) and kolay gelsin.
- The construction ... gibi gelmek with a dative experiencer means "to seem / feel like" — the everyday way to hedge an impression.
- Many idioms route through gelmek with the dative: işine gelmek, aklına gelmek, ağır gelmek.
Now practice Turkish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Turkish→Related Topics
- gitmek (to go)A1 — How to conjugate gitmek, why its stem softens from git- to gid- before vowels, the dative goal it governs, and the idioms built on it.
- The Dative -(y)A: To / Into / ForA1 — The dative case -(y)A marks goal and direction (to, into, onto), the indirect object, and the complement of the many Turkish verbs and postpositions that lexically demand it.
- Greetings and Leave-TakingA1 — The everyday Turkish greetings and farewells — Merhaba, Selam, Günaydın, İyi günler — and the asymmetric parting where the one leaving says Hoşça kal and the one staying replies Güle güle.
- How to Use the Verb ReferenceA2 — How to read the Turkish verb-reference pages — stem, key forms, governed case, and the irregular-feeling details they highlight.