The Converb -(y)AlI ('since/ever since')

The converb -(y)AlI marks the starting point of a stretch of time: "ever since X happened". Seni göreli çok oldu — "it's been a long time since I last saw you". Its whole job is to pin down the moment a duration began, and that is why it so naturally pairs with a main clause that measures that duration — … olalı … oldu, "(ever) since X, so much time has passed". Where English uses a finite clause behind the conjunction since ("since he came"), Turkish folds the entire "since"-clause onto a single bare verb stem.

What -(y)AlI does

-(y)AlI attaches to a verb stem and means "since / ever since (the moment that) X happened". The clause names the event that opened the time span; the main clause then either states how much time has elapsed since then, or describes a state that has held continuously from that point onward.

Buraya taşınalı her şey değişti.

Ever since we moved here, everything has changed.

Sigarayı bırakalı kendimi çok daha iyi hissediyorum.

Since I quit smoking, I feel much better.

Onunla tanışalı hayatım renklendi.

Ever since I met him, my life has had colour in it.

Notice there is no separate word for "since" anywhere — taşınalı, bırakalı, tanışalı each carry the whole "since X" idea by themselves. This is the central mental shift for an English speaker: do not translate since as a conjunction and then build a finite clause behind it. The "since" lives in the suffix, and the verb under it stays tenseless.

💡
-(y)AlI carries no tense. It names the event that started the clock. The verb under it is always a bare stem (gel-eli, taşın-alı), never a tensed form — the tense lives entirely in the main clause.

The signature pattern: -(y)AlI … oldu

The most idiomatic use of -(y)AlI is with a main clause that measures the elapsed time, built on olmak ("to become / to happen") in the -DI past: … -(y)AlI … oldu, literally "since X-ing, it has become (so much time)". This is how Turkish says "it's been [X] since…".

Geleli üç gün oldu.

It's been three days since he arrived.

Seni göreli neredeyse bir yıl oldu.

It's been almost a year since I last saw you.

Bu evde oturalı on yıl olmuş.

It's apparently been ten years since we started living in this house.

The literal logic is worth unpacking: geleli üç gün oldu is "[since he-came] three days have-become". The amount of time is the subject of oldu; the -(y)AlI clause is an adverbial that fixes the starting line. English inverts the focus — it makes "it" the subject ("it's been three days") and pushes the event into a since-clause. Turkish puts the duration up front as a real quantity and lets oldu assert that it has accumulated.

💡
Memorise the frame "[bare stem]-(y)AlI [amount of time] oldu" as a single template for "it's been [amount] since [event]". Geleli üç gün oldu, başlayalı bir saat oldu, taşınalı iki yıl oldu — slot in your verb and your duration.

The continuous-state reading: "ever since…, X has been the case"

Besides measuring time, -(y)AlI introduces a state or change that has held uninterruptedly from the starting point to now. Here the main clause is usually a present continuous or a perfect-flavoured past, and the sense is "ever since…, things have been (a certain way)".

Çocuk olalı bu kadar yorulmamıştım.

I'd never been this tired since becoming a parent.

O gün gideli bir daha haber alamadık.

Ever since he left that day, we've never heard from him again.

Yağmurlar başlayalı sokağa çıkamıyoruz.

Ever since the rains started, we haven't been able to go out.

In all three, the -(y)AlI clause sets a boundary in the past and the main clause reports what has been true on this side of that boundary, right up to the moment of speaking. The "continuous, up-to-now" feel is intrinsic; you do not add anything to get it.

The form: -(y)AlI and its variants

-(y)AlI harmonises two ways in its vowels, taking the low vowel a or e from the last stem vowel. The buffer -y- appears after a vowel-final stem.

Last stem vowelSuffixExample
a, ı, o, u (back)-alıtaşın-alı (since moving)
e, i, ö, ü (front)-eligel-eli (since coming)
vowel-final stem-yalı / -yelioku-yalı, bekle-yeli

So gel- gives geleli, git- gives gideli (with the regular t → d softening seen in gidiyor, gitti), başla- gives başlayalı, gör- gives göreli, ye- gives yiyeli (with the yemek stem change). Note that the suffix uses the low vowel a/e — not the high vowel of -(y)IncA — so it is two-way, not four-way, harmonic.

Bu kitabı okuyalı yıllar geçti.

Years have gone by since I read this book.

Otobüsü bekleyeli yarım saat oldu.

It's been half an hour since I started waiting for the bus.

A common spoken variant doubles the construction as -(y)AlI(dAn) beri, adding the ablative postposition beri for emphasis — geleliden beri, gideli beri — but the plain -(y)AlI already carries the full meaning, and the bare form is the standard one.

-(y)AlI vs -DAn beri: the verb-based "since" vs the noun-based "since"

This is the contrast that matters most, and the one English speakers most often get wrong. Turkish has two "since"s, and they take different kinds of complement:

  • -(y)AlI attaches to a verb and means "since (the event of) X-ing happened". The starting point is an action.
  • -DAn beri is the postposition beri governing the ablative case, and it attaches to a noun or time expression: sabahtan beri ("since morning"), 2010'dan beri ("since 2010"), o günden beri ("since that day").

Dün akşamdan beri buradayım.

I've been here since last night. (a point in time → -DAn beri)

Buraya geleli iki saat oldu.

It's been two hours since I got here. (an event → -(y)AlI)

The rule of thumb: if the "since" is followed in English by a noun or a clock/calendar phrase ("since Monday", "since 2010", "since the war"), use -DAn beri. If it is followed by a verb / a happening ("since I came", "since she left", "since we moved"), use -(y)AlI. You can turn a verb into a noun-style "since" — geldiğimden beri ("since the time I came", using the -DIK participle plus ablative beri) — and that is also correct, but -(y)AlI is the tighter, more idiomatic verb-based form and the one a native speaker reaches for first.

Sen gideli (= sen gittiğinden beri) ev çok sessiz.

Ever since you left, the house is very quiet. (both forms work; -(y)AlI is tighter)

💡
Two "since"s, two complements: -DAn beri after a noun or time word (sabahtan beri, 2010'dan beri); -(y)AlI after a verb (geleli, gideli, taşınalı). English uses one word "since" for both, which is exactly why learners misfire.

Common mistakes

Using -DAn beri where the "since" governs a verb (the single most common English-speaker error):

❌ Sen gittinden beri çok sıkıldım.

Wrong: -DAn beri takes a noun, not a finite verb. For a verb-based 'since', use -(y)AlI → sen gideli, or the participle gittiğinden beri.

✅ Sen gideli çok sıkıldım.

I've been so bored ever since you left.

Putting a tense on the -(y)AlI verb (it must stay a bare stem):

❌ Geldieli üç gün oldu.

Wrong: -(y)AlI carries no tense; the stem stays bare → geleli.

✅ Geleli üç gün oldu.

It's been three days since he came.

Choosing the high vowel as if this were -(y)IncA (it is two-way, low-vowel harmonic):

❌ Gelili çok oldu.

Wrong: -(y)AlI takes the low vowel a/e, not i → geleli.

✅ Geleli çok oldu.

It's been ages since he came.

Forgetting the buffer -y- after a vowel-final stem:

❌ Okualı yıllar geçti.

Wrong: a buffer -y- separates the two vowels → okuyalı.

✅ Okuyalı yıllar geçti.

Years have passed since I read it.

Translating the elapsed-time frame word-for-word from English and making "it" the subject:

❌ O üç gün oldu ki geldi.

Wrong: don't build a finite 'it's been three days that…' with ki. Use the template: geleli üç gün oldu.

✅ Geleli üç gün oldu.

It's been three days since he came.

Key takeaways

  • -(y)AlI marks the starting point of a duration: "ever since (the event of) X happening", with the verb under it always a bare, tenseless stem.
  • Its signature pattern is "[stem]-(y)AlI [amount of time] oldu" = "it's been [amount] since [event]" (geleli üç gün oldu), where the duration is the real subject.
  • It also introduces a continuous, up-to-now state: "ever since…, X has been the case" (yağmurlar başlayalı sokağa çıkamıyoruz).
  • It is two-way (low-vowel) harmonic — -alı / -eli — with a buffer -y- after a vowel (okuyalı).
  • The key contrast: -DAn beri for a noun/time word ("since Monday"), -(y)AlI for a verb/event ("since I came"). English's single word since hides this split.

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics