You already know the determiners — her "every," bütün "all," hiç "no/any" — the words that sit in front of a noun: her öğrenci "every student," bütün öğrenciler "all the students." This page is about their pronoun counterparts: the words that stand on their own and mean "each one," "all of them," "none," "most of them." These are her biri, hepsi, hiçbiri, çoğu, bazıları, biri, and they share one elegant piece of machinery: each is built with the possessive suffix -(s)I and points back to a group expressed in the genitive — exactly the definite izafet you already use for "the door of the house." Once you see that öğrencilerin hepsi "all of the students" is the same construction as evin kapısı "the door of the house," the whole set falls into place — and the single error English speakers make, dropping the partitive genitive, disappears.
The core idea: a possessed quantifier over a genitive group
Look at one example and the pattern reveals itself:
öğrenciler-in hepsi — "all of the students" the students-GEN their-all
The group ("the students") goes in the genitive (-(n)In): öğrencilerin. The quantifier ("all") takes the third-person possessive -(s)I: hep + si = hepsi, literally "their entirety / the all-of-them." This is the izafet relationship — the X of Y — applied to quantity: the all of the students, the most of the students, the one of the students. The group answers "out of what?"; the quantifier carries the possessive that points back to it.
Öğrencilerin hepsi sınavı geçti.
All of the students passed the exam.
Bu kitapların çoğunu daha okumadım.
I haven't read most of these books yet.
The full set
| Determiner (before a noun) | Pronoun (stands alone) | Meaning |
|---|---|---|
| her — every | her biri | each one |
| bütün / tüm — all | hepsi | all of them |
| hiç(bir) — no | hiçbiri | none, not one |
| çoğu — most | çoğu | most of them |
| bazı — some | bazıları | some of them |
| bir — one (a) | biri / birisi | one of them, someone |
| — | birkaçı | a few of them |
Notice what unites the right-hand column: every one of these ends in the possessive -(s)I (hep-si, hiçbir-i, bazı-lar-ı, bir-i, birkaç-ı) — the same suffix that makes kapı-sı "its door." That is why they all want a genitive partitive group in front: they are grammatically "the [quantity] of [the group]."
her biri — "each one"
The determiner her "every" becomes the pronoun her biri "each one of them" — her plus bir "one" plus the possessive -i. Like her, it picks out members one at a time, so it triggers singular agreement on the verb. The group, when expressed, is genitive.
Misafirlerin her birine ayrı ayrı teşekkür etti.
She thanked each one of the guests individually.
Bu önerilerin her biri ayrıca değerlendirilecek.
Each one of these proposals will be evaluated separately.
Çocukların her biri farklı bir enstrüman çalıyor.
Each of the children plays a different instrument.
You can also say her birimiz "each of us," her biriniz "each of you" — the possessive simply switches person: her bir-imiz, her bir-iniz.
hepsi — "all of them"
hepsi is the pronoun "all of them / the whole lot," the standalone counterpart of the determiner bütün/tüm. It is hep "all, always" + the possessive -si. With a group, it takes the genitive: arkadaşlarımın hepsi "all of my friends." Standing alone, hepsi already means "all of them."
Davet ettiğim arkadaşlarımın hepsi geldi.
All of the friends I invited came.
Sepetteki elmaların hepsini yedik.
We ate all of the apples in the basket.
— Kaç tane aldın? — Hepsini.
— How many did you take? — All of them.
For person forms: hepimiz "all of us," hepiniz "all of you" (note hep + -imiz / -iniz, with no -s-). These are extremely common: Hepimiz hazırız "We're all ready."
hiçbiri — "none, not one"
hiçbiri "none of them, not a single one" is written solid (hiç + bir + -i) and, like all negative-polarity words, pairs with a negated verb — Turkish negative concord. The group is genitive: soruların hiçbiri "none of the questions."
Sorularımın hiçbirine cevap vermedi.
He answered none of my questions.
Bu filmlerin hiçbirini beğenmedim.
I didn't like any of these films.
Adaylardan hiçbiri yeterli oy alamadı.
None of the candidates got enough votes.
Note the last example: the group can also appear in the ablative — adaylardan "from the candidates" — instead of, or alongside, the genitive. Both adayların hiçbiri (genitive) and adaylardan hiçbiri (ablative "out of the candidates, none") are correct and natural; the ablative slightly stresses "out of this pool."
çoğu, bazıları, birkaçı — "most / some / a few of them"
These three are the partitive pronouns for "most," "some," and "a few." çoğu "most of them" you already met as a quantifier (çoğu insan "most people"); standing alone or over a genitive group it means "most of them": öğrencilerin çoğu "most of the students." bazıları "some of them" is bazı + plural -lar + possessive -ı. birkaçı "a few of them" is birkaç + -ı.
Gelenlerin çoğu erkenden ayrıldı.
Most of the people who came left early.
Komşularımızın bazıları çok yardımsever.
Some of our neighbours are very helpful.
Sınıftakilerin birkaçı sınavı tekrar alacak.
A few of the people in the class will retake the exam.
Bu fikirlerin bazılarını gerçekten beğendim.
I really liked some of these ideas.
biri / birisi — "one of them, someone"
biri (or birisi) is "one of them" with a group, and "someone" standing alone — the indefinite pronoun built on bir "one." Arkadaşlarımdan biri / arkadaşlarımın biri "one of my friends." For the wider family of indefinite pronouns (biri, kimse, herkes, bir şey), see indefinite pronouns.
Arkadaşlarımdan biri sana selam söyledi.
One of my friends said hello to you.
Komşulardan biri kapıyı çaldı.
One of the neighbours rang the doorbell.
Adding case on top: the possessive demands the -n-
Because these pronouns carry the third-person possessive -(s)I, any case suffix you add afterwards triggers the buffer -n- of the possessive declension — exactly as on any possessed noun (kapısı → kapısına). So "all of them" in the accusative is hepsini, in the dative hepsine; "each one" in the dative is her birine; "none" in the dative is hiçbirine.
Hepsini gördüm ama hiçbirine güvenmedim.
I saw all of them, but I trusted none of them.
Çocukların her birine birer hediye verdik.
We gave each of the children a gift apiece.
This -n- is not optional and not the same as the genitive -n; it is the obligatory buffer that the possessive -(s)I inserts before any case ending. Forgetting it (hepsiyi, her biriye) is the second-most-common error after dropping the genitive on the group.
Common mistakes
❌ Öğrenciler hepsi geldi.
Incorrect — the group must be in the genitive: öğrenciler-in hepsi geldi.
✅ Öğrencilerin hepsi geldi.
All of the students came.
❌ Hepsini yedim ama hiçbiri sevmedim.
Two errors — case on hiçbiri needs the buffer -n- (hiçbirini), and it needs a negated verb.
✅ Hepsini yedim ama hiçbirini sevmedim.
I ate all of them but liked none of them.
❌ Bu kitapların her birisi güzel.
Mismatched build — use either 'her biri' (each one) or 'her birisi' is dialectal; standard is her biri.
✅ Bu kitapların her biri güzel.
Each one of these books is good.
❌ Arkadaşlarımın çoğusu geç kaldı.
Over-suffixed — çoğu already carries the possessive; don't add a second -su. It's just 'çoğu'.
✅ Arkadaşlarımın çoğu geç kaldı.
Most of my friends were late.
❌ Her birine teşekkür etti misafirlerin.
Word order — the genitive group precedes: 'misafirlerin her birine teşekkür etti.'
✅ Misafirlerin her birine teşekkür etti.
She thanked each of the guests.
The errors cluster around the izafet machinery: (1) the group must be genitive (öğrencilerin, not öğrenciler); (2) the quantifier already carries the possessive, so don't double it (çoğu, not çoğusu); and (3) any case suffix needs the buffer -n- (hepsini, her birine, hiçbirine).
Key takeaways
- These pronouns are the standalone counterparts of the determiners: her → her biri "each one," bütün → hepsi "all of them," hiç → hiçbiri "none," çoğu "most of them," bazı → bazıları "some of them," bir → biri "one of them."
- They all carry the possessive -(s)I and govern a genitive partitive group — the same izafet as evin kapısı: öğrencilerin hepsi "all of the students."
- The group can also appear in the ablative for "out of": adaylardan hiçbiri "none of the candidates."
- Because of the possessive, any case suffix triggers the buffer -n-: hepsini, her birine, hiçbirine.
- hiçbiri is solid and needs a negated verb; çoğu already has its possessive — never çoğusu.
- For the determiner-side number contrasts (her
- singular vs. bütün
- plural), see her vs. bütün vs. tüm.
- singular vs. bütün
Now practice Turkish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Turkish→Related Topics
- Quantifiers: çok, az, biraz, birkaç, her, bütünA2 — The main Turkish quantifiers and the syntax that trips up English speakers — especially that her takes a SINGULAR noun while bütün takes a plural, and that çok doubles as 'very.'
- Indefinite Pronouns: biri, hiçbiri, herkesA2 — Turkish indefinite and quantifying pronouns — biri 'someone,' bir şey 'something,' kimse 'anyone/no one,' herkes 'everyone,' her şey 'everything' — including the negative-concord rule that forces the verb to be negative with kimse and hiçbir şey.
- Definite Izafet: Ali'nin EviA2 — The definite izafet builds 'X's Y' with two markers at once — genitive on the owner, 3rd-person possessive on the owned — and both ends must agree or the phrase breaks.
- her vs bütün vs tüm: 'Every/All'B1 — How to choose between her, bütün, and tüm — every (her) takes a singular noun, while all (bütün/tüm) takes plurals or denotes a whole.