Manner Adverbs

Manner adverbs answer the question "how?" — how did she speak, how did they walk, how did you do it. Turkish has three main ways to express manner, and the right choice depends on whether you're working from an adjective, intensifying it, or describing manner through another action. This page covers all three: bare adjectives, reduplication, and converbs.

The default: bare adjectives

As covered in the adverbs overview, the everyday way to say "do something X-ly" is to put the plain adjective before the verb. No suffix, no change.

Çok yavaş yürüyorsun, acele et!

You're walking very slowly — hurry up!

Bu sınava iyi çalıştım, rahatım.

I studied well for this exam — I'm relaxed.

Kötü davrandın, özür dilemelisin.

You behaved badly — you should apologise.

yavaş (slow/slowly), iyi (good/well), kötü (bad/badly): each is one word doing the job English splits in two. The word sits directly before the verb, which is the natural adverb slot in Turkish.

Sessiz ol, bebek uyuyor.

Be quiet — the baby is sleeping.

Dikkatli sür, yollar buzlu.

Drive carefully — the roads are icy.

Here sessiz ("quiet") and dikkatli ("careful/carefully") act as adverbs on ol and sür. There is nothing more to add — this is complete, natural Turkish.

💡
If you can say it with an adjective, you usually don't need anything fancier. "Speak clearly" can be Net konuş with the bare adjective net ("clear"). Save the more marked forms (reduplication, -CA, converbs) for when they add real meaning.

Reduplication: a manner adverb out of repetition

Here is a device English completely lacks. Turkish can repeat an adjective to form a manner adverb, and the doubled form often carries a sense of "in an X way, bit by bit, steadily." This is fully productive — you can do it with a huge range of adjectives.

Yavaş yavaş ilerliyoruz, acele yok.

We're moving forward slowly — there's no rush.

Çocuk hızlı hızlı yedi, çok açmış.

The child ate quickly — he must have been very hungry.

yavaş yavaş ("slowly, gradually") and hızlı hızlı ("quickly, in quick succession") are written as two separate words. The repetition adds a feeling of an ongoing, repeated, or steady manner that the single word lacks: yavaş yavaş suggests a gradual unfolding, not just slowness.

Eşyaları teker teker taşıdık, asansör bozuktu.

We carried the items one by one — the lift was broken.

Çocuklara şekerleri birer birer dağıttım.

I handed out the sweets to the children one at a time.

teker teker ("one by one") and birer birer ("one each / one at a time") are distributive reduplications — they spread an action out over individual items. birer itself is the distributive of bir ("one"), and doubling it emphasises the item-by-item manner.

Dosyaları dikkatli dikkatli inceledi, hiçbir şeyi atlamadı.

She examined the files carefully — she skipped nothing.

Kapıyı sıkı sıkı kapat, soğuk giriyor.

Close the door tightly — cold air is getting in.

dikkatli dikkatli ("very carefully, attentively") and sıkı sıkı ("tightly, firmly") show the same pattern with other adjectives. The doubling intensifies and draws out the manner.

💡
Reduplicated manner adverbs are written as two separate words with a space: yavaş yavaş, sıkı sıkı, teker teker — never joined and never hyphenated. This is different from emphatic reduplication of adjectives (like yemyeşil "bright green"), which is written as one word.

Converbs: manner through another action

When the manner is itself an action — "she came running," "he answered laughing" — Turkish uses a converb, most often -(y)ArAk. This attaches to a verb stem and means "by/while doing X," turning that verb into an adverbial that describes the main verb.

Koşarak geldi, otobüsü kaçırmak istemedi.

She came running — she didn't want to miss the bus.

Bağırarak konuşma, herkes duyuyor.

Don't talk by shouting — everyone can hear.

koşmakkoşarak ("running / by running"), bağırmakbağırarak ("shouting / by shouting"). The converb tells you the manner of the main action.

Gülerek anlattı ama gözleri doluydu.

She told it laughing, but her eyes were full of tears.

Acele etmeden, sakin sakin cevap verdi.

Without rushing, he answered calmly.

The last example combines two manner devices: the negative converb etmeden ("without doing") and the reduplication sakin sakin ("calmly"). Both feed into the single verb cevap verdi. The converb is covered in depth on its own page, but recognise it here as the third pillar of Turkish manner expression.

Some adjectives only work as adverbs with a converb

Not every English manner adverb maps onto a Turkish adjective. When the manner is inherently an action — "limping," "smiling," "whispering" — there's no adjective to borrow, so the converb is the only option, not just a stylistic choice.

Topallayarak yürüyordu, ayağı incinmişti.

He was walking with a limp — his foot was injured.

Fısıldayarak konuştu, kimse duymasın diye.

She spoke in a whisper so that no one would hear.

topallamak ("to limp") → topallayarak, fısıldamak ("to whisper") → fısıldayarak. English can say "limpingly" only awkwardly, and reaches for "with a limp" or "limping" — Turkish uses the converb cleanly. This is why the converb is not an exotic extra but a core part of the manner system.

Position in the sentence

A manner adverb normally sits in the slot immediately before the verb, which is the focus position. Moving it earlier de-emphasises it; keeping it right before the verb makes the manner the point of the sentence.

Soruları dikkatlice okudu.

She read the questions carefully.

Dün gece çok kötü uyudum, bütün gün esnedim.

I slept very badly last night — I yawned all day.

In the second sentence, the time phrase dün gece comes first, but the manner adverb çok kötü stays glued to the verb uyudum. When in doubt, place the manner adverb just before the verb.

Bare adjective vs. -CA vs. reduplication

When several options exist for one adjective, what's the difference? Take sessiz ("quiet"):

FormExampleFeel
Bare adjectivesessiz çalış"work quietly" — neutral, default
-CA suffixsessizce çık"leave quietly/silently" — marks manner explicitly, slightly more deliberate
Reduplicationsessiz sessiz oturdu"sat there quietly" — emphasises a sustained, drawn-out manner

Odadan sessizce çıktı, kimseyi uyandırmadı.

She left the room quietly — she didn't wake anyone.

Köşede sessiz sessiz oturuyordu, kimseyle konuşmadı.

He was sitting quietly in the corner — he didn't talk to anyone.

All three are correct; they differ in nuance. The bare form is the safe default, -CA foregrounds the manner, and reduplication stretches it out in time.

Common mistakes

The errors here mostly come from importing English habits — looking for a derivational suffix instead of using the bare form or the reduplication Turkish prefers.

❌ Yavaşlı yürü.

Incorrect — there is no '-lı' adverb suffix added to 'yavaş'.

✅ Yavaş yürü.

Walk slowly.

yavaş is already an adverb. Don't add anything; if you want the gradual sense, double it: yavaş yavaş.

❌ Şekerleri bir bir bir dağıttım.

Incorrect — for 'one at a time' double the distributive 'birer', not the bare 'bir'.

✅ Şekerleri birer birer dağıttım.

I handed out the sweets one at a time.

The "one by one" meaning comes from the distributive birer doubled, not from repeating bir.

❌ Koşmakla geldim.

Incorrect way to say 'I came running' — the instrumental on the infinitive doesn't give manner here.

✅ Koşarak geldim.

I came running.

To express manner through an action, use the converb -(y)ArAk, not the infinitive plus instrumental.

❌ Dikkatlilice baktı.

Incorrect — you can't double up suffixes; it's either 'dikkatli' or 'dikkatlice'.

✅ Dikkatli baktı.

She looked carefully.

Choose one form: bare dikkatli, or the -CA form dikkatlice. You cannot fuse them.

❌ Yavaşyavaş geliyor.

Incorrect — reduplicated manner adverbs are written as two separate words.

✅ Yavaş yavaş geliyor.

It's coming slowly.

Keep the space: yavaş yavaş, not one word.

Key takeaways

  • The default manner adverb is the bare adjective before the verb: yavaş yürü, iyi çalış, kötü davrandın, dikkatli sür.
  • Reduplication turns an adjective into a manner adverb with a sustained or distributive feel — yavaş yavaş (slowly/gradually), hızlı hızlı, teker teker, birer birer, sıkı sıkı — always written as two words.
  • Converbs in -(y)ArAk describe manner through another action: koşarak geldi (came running), gülerek anlattı (told it laughing).
  • When an adjective allows several forms, the bare form is neutral, -CA foregrounds the manner, and reduplication draws it out.
  • Don't invent an "-ly"-style suffix; Turkish uses the bare adjective, reduplication, or a converb instead.

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics

  • Adverbs and AdverbialsA2How Turkish builds adverbs and adverbials — bare adjectives, the -CA suffix, case-marked nouns, and converbs — with no productive '-ly' ending.
  • The Converb -(y)ArAk ('by / while doing')B1How -(y)ArAk marks the manner or means of a same-subject action — answering 'how?' rather than sequencing events like -(y)Ip.
  • Reduplication: Emphatic, Echo, and DoublingB2Turkish repeats words to do real grammatical work: yavaş yavaş 'very slowly / gradually', teker teker 'one by one', and the m-echo kitap mitap 'books and such' — a productive colloquial device with no single-word English equivalent.
  • The -CA AdverbializerB1The multifunctional Turkish suffix -CA — manner adverbs (açıkça), '-ish/approximately', languages (Türkçe), and the 'in my opinion' set (bence) — and why it's pre-stressing.