medföra (to entail, bring about)

medföra has two related senses that both flow from its parts. It is med- ("with") + föra ("carry, lead"), so its first, literal meaning is "to bring (something) with one." From there it extends to the far more common abstract sense: "to entail, result in, bring about" — what a decision, change or event carries with it as a consequence. It inherits föra's conjugation cell for cell: a Group 2 -de verb, medföra – medför – medförde – medfört. It is formal in both senses, at home in rules, regulations, reports and news.

Principal parts

InfinitivePresentPreteritum (past)SupineImperativeGroup
medföramedförmedfördemedfört(medför)Group 2 (-de), prefixed föra

As with every -föra compound, the present is the trap: föra's stem already ends in r (för), so you never add a second -er. The present is medför, not medförer. The past adds -de (medförde) and the supine -t (medfört) — clean Group 2 endings. An imperative medför is grammatically possible but rare outside instructions ("bring along...").

Beslutet medför stora kostnader för kommunen.

The decision entails large costs for the municipality. Present medför — no extra -er on the -r stem.

Reformen medförde många oväntade problem.

The reform brought about many unexpected problems. Past medförde — Group 2 -de.

Ändringen har medfört en kraftig prishöjning.

The change has resulted in a sharp price increase. Perfect har medfört.

Use 1: entail, result in, bring about (consequences)

This is the dominant use. The subject is an event, decision, rule or change; the object is the consequence it produces — costs, risks, problems, advantages, obligations.

En sådan lösning medför vissa risker.

A solution like that entails certain risks.

Flytten medförde att vi fick byta skola.

The move meant we had to change schools. medföra att + clause — 'bring it about that...'.

De nya reglerna kan medföra böter.

The new rules can entail fines.

Use 2: the literal sense — bring (with one)

In its original, concrete sense medföra means "bring along, carry with you." This shows up in instructions and formal notices — the classic example being medföra legitimation, "bring ID."

Glöm inte att medföra giltig legitimation.

Don't forget to bring valid ID. Literal medföra = bring with you.

Resenärer ska medföra biljett under hela resan.

Passengers must carry their ticket for the whole journey.

Use 3: medföra vs innebära

innebära ("to mean, imply") and medföra ("to entail, result in") overlap heavily, and in many sentences either works. The shade of difference: innebära frames the consequence as what something means / amounts to (a definitional or logical link), while medföra frames it as what something brings about / produces (a causal, often physical result). When a cost, risk or concrete outcome is produced, medföra is the more natural choice.

Förseningen innebär att vi missar tåget.

The delay means we'll miss the train. innebära — what it amounts to.

Förseningen medför extra kostnader.

The delay brings about extra costs. medföra — the consequence produced.

Beslutet innebär en omläggning som i sin tur medför nya rutiner.

The decision means a restructuring, which in turn brings about new routines. Both verbs, each in its zone.

Common Mistakes

❌ Beslutet medförer stora risker.

Incorrect — föra's stem already ends in r, so no extra -er. The present is medför.

✅ Beslutet medför stora risker.

The decision entails large risks.

❌ Reformen medförade nya problem.

Wrong ending — this is a Group 2 -de verb (it inherits föra), so the past is medförde, not -ade.

✅ Reformen medförde nya problem.

The reform brought about new problems.

❌ Ändringen har medförd en höjning.

Wrong supine — that's an agreeing participle form. After har use the supine medfört.

✅ Ändringen har medfört en höjning.

The change has resulted in an increase.

❌ Ta med dig medföra legitimation.

Doubled-up — medföra already means 'bring with you'. Either say medför legitimation (formal) or ta med legitimation (everyday), not both.

✅ Du måste medföra giltig legitimation.

You must bring valid ID.

💡
Two senses, one base verb: medföra conjugates like föramedför – medförde – medfört, present with no extra -er. Abstractly it means "entail / result in" (medföra kostnader); literally it means "bring with you" (medföra legitimation). Against its near-twin innebära: innebära = what something means, medföra = what something brings about.

Now practice Swedish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Swedish

Related Topics

  • Using the Verb ReferenceA2How to read the single-verb reference cards and the principal-parts citation system that underpins them. Every Swedish verb is cited as a short chain — infinitive – present – preteritum – supine – (past participle) — because every other form is derivable from those parts. This page decodes one weak verb (tala – talar – talade – talat) and one strong verb (skriva – skriver – skrev – skrivit – skriven), explains the conjugation-group labels (1/2/3/4), and gives a key to everything on a card.
  • innebära (to mean, entail)B2innebära means 'to mean, entail, imply (as a consequence)' and is inne- + bära, so it keeps bära's strong ablaut: innebära – innebar – inneburit. It answers Vad innebär det? ('what does that involve?') and is distinct from betyda (signify) and mena (intend).
  • Prefixed (Inseparable) Verbs (förstå, bestämma)B2Swedish has two opposite verb-building systems: native particles that are STRESSED and split off (stå ut), and borrowed prefixes be-, för-, an-, und-, er- that are UNSTRESSED, glued on, and never separate (förstå, bestämma). Stress placement alone tells you which system a verb belongs to.