Few spelling problems in Swedish are as stubborn as och versus att, and it is worth saying up front why: in ordinary speech, both words are usually pronounced the same way — like the single vowel å, [ɔ]. The final consonants are swallowed. So your ear gives you no help at all; the sound "å" could be either word. The only reliable way to choose the right spelling is to ask what the word is doing in the sentence — its grammatical function — not what it sounds like. That is the whole skill, and this page builds it. The good news: there are only two functions to tell apart, and a one-second test settles almost every case.
What each word means
The two words are not interchangeable in any way; they belong to different grammatical worlds. They only collide because of pronunciation.
- och = "and". It is a coordinating conjunction — it joins two things of equal rank: two nouns, two verbs, two whole sentences. Pronounced "ock" carefully, but "å" in normal speech.
- att = "to" (the infinitive marker) or "that" (a subordinating conjunction / complementizer). It introduces something dependent: an infinitive verb or a subordinate clause. Pronounced "att" carefully, but also "å" in normal speech.
och = "and" (joining equals)
Use och whenever you are linking two things of the same kind. Two nouns, two adjectives, two verbs, two clauses — anything where English would use "and." This is the easy case, because it maps perfectly onto English.
Jag dricker kaffe och te varje morgon.
I drink coffee and tea every morning. och joins two nouns — straightforward 'and'.
Hon sjunger och spelar gitarr.
She sings and plays guitar. och joins two verbs of equal rank.
Det var mörkt och kallt ute.
It was dark and cold outside. och joins two adjectives.
Vi åt middag och sedan tittade vi på en film.
We ate dinner and then we watched a film. och joins two full clauses, exactly like English 'and'.
Notice that in every one of these, you could swap the Swedish word for the English "and" and the sentence still makes sense. That is the test, and we will formalise it below.
att = "to" (the infinitive marker)
The first job of att is to mark an infinitive — the basic, unconjugated "to do" form of a verb. Wherever English uses "to" before a base verb (to travel, to read, to wait), Swedish uses att.
Det är kul att resa.
It's fun to travel. att + resa (infinitive) = 'to travel'. Here att is NOT 'and'.
Jag försöker att lära mig svenska.
I'm trying to learn Swedish. att lära = 'to learn' — the infinitive marker.
Det börjar att regna.
It's starting to rain. att regna = 'to rain'.
If you tried to write och in any of these — Det är kul *och resa — it would be wrong, and it would also be nonsense in meaning: "It's fun *and travel." The verb that follows (resa, lära, regna) is in its infinitive form precisely because att is steering it. For more on the infinitive itself, see the infinitive.
att = "that" (opening a clause)
The second job of att is to introduce a subordinate clause — a complete mini-sentence tucked inside the main one. This is English "that" after verbs of thinking, saying, knowing, hoping: I think *that…, she said **that…. In English we often drop "that" ("I think it's raining"), but the Swedish *att works the same way and is likewise often optional.
Jag tror att det regnar.
I think (that) it's raining. att opens a clause — 'that it's raining'.
Hon sa att hon kommer i morgon.
She said (that) she's coming tomorrow. att = 'that', introducing the reported clause.
Det är synd att du inte kunde komma.
It's a shame (that) you couldn't come. att introduces a full clause with its own subject and verb.
The clue that you need att (not och) here is that what follows is a whole new clause with its own subject (det, hon, du) — not a second item being added to a list. The detail page is att-clauses.
The one-second test
You almost never need to analyse the grammar consciously. Use this:
Could you replace the word with "and" and keep the meaning? Yes → write och. No → write att.
Walk through it:
- Jag dricker kaffe _ te. — "I drink coffee and tea" works. → och.
- Det är kul _ resa. — "It's fun and travel"? No, nonsense; it means "to travel." → att.
- Jag tror _ det regnar. — "I think and it's raining"? No; it means "that it's raining." → att.
A second, complementary cue: if a verb in its base form or a whole new clause follows, you almost certainly want att. If you are simply adding a second item to something, you want och.
Jag vill resa och se världen.
I want to travel and see the world. Here BOTH appear: 'vill resa' needs no marker, then och joins the second verb 'se'. The 'and' test passes for och — 'travel AND see'.
That last example is worth a careful look, because it shows the two words living side by side in one sentence, each doing its own job.
A wrong choice, corrected
Here is the single most common version of this error, and how the test catches it:
❌ Jag hoppas och du mår bra.
Incorrect — this reads 'I hope AND you're well', two unrelated statements. The meaning intended is 'I hope THAT you're well'.
✅ Jag hoppas att du mår bra.
I hope (that) you're well. A clause follows, so it must be att, not och.
Run the test: "I hope and you're well" is not what you mean — so it is not och. A clause (du mår bra) follows, so it is att.
Why even natives get this wrong
It is genuinely reassuring to know that this is one of the most common native spelling errors in Swedish — you will see och/att mix-ups in casual texts, comments, and even the occasional published source. The reason is exactly the one we started with: because speech collapses both words to å, writers reach for whichever spelling feels familiar rather than the one the grammar requires. People who never think about the difference (because they never hear one) simply guess.
This tells you something useful about the cure. You cannot fix this by listening harder or improving your pronunciation — the spoken language genuinely does not distinguish them. The fix is grammatical: identify the word's function. Once you can ask "is this 'and', or is it 'to/that'?" automatically, the spelling falls out for free, and you will actually be more reliable than many native speakers who never made the distinction conscious.
Common Mistakes
❌ Det är roligt och dansa.
Incorrect — 'roligt och dansa' = 'fun and dance'. An infinitive follows, so it needs the infinitive marker att.
✅ Det är roligt att dansa.
It's fun to dance. att + infinitive.
❌ Hon sa och hon var trött.
Incorrect — this reads 'she said AND she was tired', two separate statements. The intended meaning is reported speech: 'she said THAT she was tired'.
✅ Hon sa att hon var trött.
She said (that) she was tired. A reported clause follows → att.
❌ Jag köpte mjölk att bröd.
Incorrect — two nouns are being added together, which is plain 'and'. att makes no sense here.
✅ Jag köpte mjölk och bröd.
I bought milk and bread. The 'and' test passes → och.
❌ Vi behöver vila och äta innan vi fortsätter, och sova.
Awkward — the writer meant to add a third action; that part is fine, but watch the pattern: 'behöver vila och äta' correctly uses och between the two verbs. The error to avoid is writing 'att' there.
✅ Vi behöver vila och äta innan vi fortsätter.
We need to rest and eat before we continue. After 'behöver', the verbs are joined by och — not att.
Key Takeaways
- och = "and" (joins two equal things); att = "to" (infinitive marker) or "that" (opens a clause). Different jobs entirely.
- In speech, both sound like "å" — your ear cannot tell them apart. This is why the error is so common, even among native speakers.
- The test: can you replace it with "and"? Yes → och. No → att.
- Secondary cue: a base-form verb or a whole new clause following almost always means att; simply adding a second item means och.
- The cure is grammatical, not phonetic — learn to spot the function, and the spelling follows automatically.
Now practice Swedish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Swedish→Related Topics
- The Infinitive and attA1 — The dictionary form of the verb — almost always ending in -a (tala, läsa, springa), with a handful of monosyllabic verbs ending in another vowel (gå, se, bo). The infinitive marker att means 'to', but it is pronounced 'å', identical to the conjunction och — which is exactly why everyone, natives included, mixes the two up in writing.
- Coordinating Conjunctions (och, men, eller, för, så)A2 — The closed set of words that join equals without changing word order: och (and), men (but), eller (or), för (for/because — loosely causal), så (so, result), samt (and/as well as, formal), and utan (but rather, only after a negative). None of them trigger subordinate order — both halves keep main-clause V2. The two sharp distinctions to learn: men vs utan (utan corrects a preceding negative: inte X utan Y), and the coordinator för vs the subordinator eftersom.
- att-ClausesB1 — att is the complementizer 'that' — the word that turns a clause into the object or subject of a verb (Jag vet att han kommer). Like English 'that', it can be dropped after common verbs of saying and thinking (Jag tror (att) han sover), but the subordinate BIFF order STAYS even when att disappears. Inside an att-clause 'inte' sits before the verb. Keep att (complementizer) firmly distinct from och (and) and from infinitive-marker att.
- Common Spelling PitfallsB1 — A synthesis of the spelling errors English speakers make most — och vs att (both reduce to 'å' in speech), the de/dem/dom tangle, ck after a short vowel (never kk or single k), and dropping or confusing å/ä/ö. The unifying insight: many 'spelling' mistakes are really mishearings of reduced everyday speech.