The interrogative ¿cuánto? asks about quantity — the Spanish equivalent of English "how much?" and "how many?". Spanish does not split these two questions the way English does; instead, it uses a single word that changes form to agree with whatever is being counted. Cuánto is one of the few Spanish interrogatives with full four-way agreement (masculine/feminine × singular/plural): ¿cuánto? / ¿cuánta? / ¿cuántos? / ¿cuántas? — but when it modifies a verb rather than a noun, it stays in the invariable masculine singular form. This page covers all four uses, the agreement logic, the most common fixed expressions (especially with tener and llevar), and the typical English-speaker pitfalls.
The four forms
| Form | Gender / number | Used with | Example |
|---|---|---|---|
| cuánto | masc. sg. | masc. sg. nouns OR a verb (invariable) | ¿Cuánto dinero tienes? / ¿Cuánto cuesta? |
| cuánta | fem. sg. | fem. sg. nouns | ¿Cuánta agua bebes al día? |
| cuántos | masc. pl. | masc. pl. nouns | ¿Cuántos años tienes? |
| cuántas | fem. pl. | fem. pl. nouns | ¿Cuántas horas duermes? |
All four carry a written accent in interrogative or exclamatory use, even when embedded.
When cuánto modifies a noun: agreement is mandatory
When cuánto directly precedes the noun it asks about, it agrees with that noun in gender and number, just like an adjective.
¿Cuántos hijos tienes?
How many children do you have? (masc. pl.)
¿Cuántas hermanas tienes?
How many sisters do you have? (fem. pl.)
¿Cuánto tiempo llevas en Madrid?
How long (lit. how much time) have you been in Madrid? (masc. sg.)
¿Cuánta gente había en el concierto?
How many people were at the concert? (fem. sg. — note that gente is grammatically singular feminine in Spanish, despite referring to many people)
The gente example is worth pausing on. "People" translates as gente, which is a feminine singular collective noun in Spanish, even though it semantically refers to many individuals. The agreement follows the grammatical form, not the meaning — so it is cuánta gente, not cuántas gentes and not cuántos. This is a very common error.
When cuánto modifies a verb: invariable
If cuánto is asking about the extent or amount of an action rather than the quantity of a specific noun, it stays in the masculine singular form regardless of context.
¿Cuánto cuesta este bolso?
How much does this bag cost?
¿Cuánto has dormido esta noche?
How much did you sleep last night?
¿Cuánto pesas?
How much do you weigh?
¿Cuánto tardas en llegar?
How long does it take you to get there?
In these sentences, cuánto is functioning as an adverb modifying the verb (cuesta, has dormido, pesas, tardas). There is no noun to agree with, so the masculine singular is the default.
You will sometimes hear the verb-modifying cuánto with a strongly implied feminine noun — ¿cuánto vale la entrada? — but the form stays cuánto because grammatically it modifies vale, not entrada.
High-frequency fixed expressions
A handful of cuánto questions are so common they should be memorized as units. They are the backbone of small talk in Spain.
Age
¿Cuántos años tienes?
How old are you? (literally: how many years do you have?)
¿Cuántos años tiene tu hijo?
How old is your son?
Spanish "has" age the way it has hunger, fear, and thirst — using tener. The expected answer is Tengo veintinueve años. Never soy (which would translate "I am twenty-nine [years old]" but is not how Spanish encodes age).
Time elapsed
¿Cuánto tiempo llevas estudiando español?
How long have you been studying Spanish? (Spain often prefers llevar + gerund for ongoing situations)
¿Cuánto hace que vives en Madrid?
How long have you been living in Madrid? (lit. how much has it been that you live in Madrid)
The llevar + gerund construction is the most natural peninsular way to ask about duration of an ongoing situation. ¿Cuánto hace que…? is also common and equally correct.
Money
¿Cuánto cuesta?
How much does it cost?
¿Cuánto sale la entrada?
How much does the ticket come to? (more colloquial)
¿Cuánto te ha costado el piso?
How much did the apartment cost you?
Distance and weight
¿Cuánto hay de aquí al centro?
How far is it from here to the center?
¿Cuánto pesa la maleta?
How much does the suitcase weigh?
In embedded questions
As with all interrogatives, cuánto keeps its accent when the question is embedded inside another clause.
No sé cuánto cuesta.
I don't know how much it costs.
Dime cuántos años tiene tu padre.
Tell me how old your father is.
Me pregunto cuántas personas vendrán a la fiesta.
I wonder how many people will come to the party.
Without the accent, cuanto becomes a relative pronoun/adverb meaning "as much as" (see cuanto más, mejor on the correlative-conditionals page) — a different grammatical category.
As a stand-alone pronoun (without a following noun)
You can use cuánto(s)/cuánta(s) on its own, without a following noun, when the noun has been mentioned earlier or is clear from context. The form still agrees with the implied noun.
Tengo varios libros sobre el tema. — ¿Cuántos?
I have several books on the topic. — How many? (referring to libros — masc. pl.)
Necesito agua. — ¿Cuánta?
I need water. — How much? (referring to agua — fem. sg.)
Compré galletas para la fiesta. — ¿Cuántas?
I bought cookies for the party. — How many? (referring to galletas — fem. pl.)
In rapid speech, the elided noun is recovered from the prior turn. This is a very common pattern in conversation.
¡Cuánto! in exclamations
The same word, with the same accent, also functions in exclamations, where it expresses a high degree or large quantity. The agreement rules are identical.
¡Cuánta gente había en la plaza ayer!
What a lot of people there were in the square yesterday!
¡Cuánto trabajo me queda!
What a lot of work I have left!
¡Cuántos errores he cometido!
How many mistakes I've made!
In Spain, ¡cuánto! exclamations have a slightly literary or emotional register; in everyday speech ¡qué cantidad de…! or ¡qué de…! are heard alongside them.
English speakers — three traps
Trap 1: "How much / how many" as a single distinction
English splits "how much" (uncountable) from "how many" (countable). Spanish splits gender × number, which is a different axis. You cannot rely on English's countable/uncountable intuition. Instead, ask: what gender and number is the Spanish noun?
Dinero is masculine singular and uncountable → ¿cuánto dinero? (matches English "how much") Tiempo is masculine singular → ¿cuánto tiempo? (matches English "how much") Personas is feminine plural → ¿cuántas personas? (matches English "how many") Años is masculine plural → ¿cuántos años? (matches English "how many")
The mappings line up in these cases, but the underlying logic is gender-and-number agreement, not countability.
Trap 2: Cuánta gente (not cuántas gentes)
Gente is a feminine singular collective noun. The agreement is cuánta gente había even though the meaning refers to many individuals. English speakers reflexively pluralize it.
Trap 3: Verb-modifying cuánto must stay masculine singular
¿Cuánto vale la camisa? — not ¿cuánta vale?. The agreement is with the (absent) thing being measured by the verb, not with la camisa. When in doubt, default to cuánto.
Common mistakes
❌ ¿Cuántas gentes había?
Incorrect — gente is feminine singular, so cuánta gente
✅ ¿Cuánta gente había?
How many people were there?
❌ ¿Cuántos años eres?
Incorrect — Spanish uses tener (to have), not ser (to be), for age
✅ ¿Cuántos años tienes?
How old are you?
❌ ¿Cuánta cuesta?
Incorrect — when cuánto modifies a verb, it stays masculine singular
✅ ¿Cuánto cuesta?
How much does it cost?
❌ Cuanto tiempo llevas aquí?
Incorrect — interrogative requires the accent
✅ ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
How long have you been here?
❌ ¿Cuánto hermanas tienes?
Incorrect — must agree in gender and number with hermanas (fem. pl.)
✅ ¿Cuántas hermanas tienes?
How many sisters do you have?
Key takeaways
- ¿Cuánto? has four agreeing forms: cuánto / cuánta / cuántos / cuántas.
- Before a noun, it agrees in gender and number with that noun.
- When it modifies a verb directly (no following noun), it stays masculine singular invariable.
- All four forms always carry a written accent in interrogative or exclamatory use.
- Cuánta gente (not cuántas gentes) — gente is feminine singular.
- Age uses tener: ¿Cuántos años tienes? — never eres.
- Duration uses llevar + gerund (peninsular preference) or hace que + present.
Now practice Spanish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Spanish→Related Topics
- ¿Qué? vs ¿cuál?: pronombres interrogativosA2 — Spanish splits English 'what?' and 'which?' along a different line than English does. Qué asks for a definition; cuál asks you to pick from a set. Get this distinction wrong and you'll sound off in almost every sentence.
- ¿Quién? y ¿quiénes?A1 — Spanish has a dedicated interrogative pronoun for people that, unlike English 'who', shows number — quién for one person, quiénes for more than one. Plus it forces the personal a when the person is the direct object.
- Exclamativos con '¡cómo!' y '¡cuánto!'B1 — The two exclamative siblings of ¡qué! — ¡Cómo llueve! / ¡Cómo me has asustado! / ¡Cuánta gente! / ¡Cuánto trabajo! — with the manner-vs-quantity split, the obligatory accent, the gender-and-number agreement on cuánto, and a note on the literary ¡cuán! you will meet in old novels.
- Cuanto más…más: comparativo correlativoB2 — The correlative 'cuanto más… más…' construction pairs two parallel comparatives ('the more X, the more Y'), with cuanto agreeing with any noun it modifies and indicative/subjunctive choice depending on generality vs hypothesis.
- Género de los sustantivos: visión generalA1 — Every Spanish noun is masculine or feminine — gender drives the article, the adjective, and the pronoun. An introduction for English speakers who have never met grammatical gender before.