За is the trickiest of Russian's everyday prepositions because it is two-case and its two cases carry genuinely different meanings. The accusative cluster is about motion, exchange, and time spans; the instrumental cluster is about static position, pursuit, and care. The single sharpest trap — and the reason this page exists — is the difference between заплати́ть за хлеб ("pay for bread," accusative) and сходи́ть за хле́бом ("go for bread," i.e. fetch it, instrumental). English says "for" both times; Russian uses za with two different cases. Get the case right and the meaning is unambiguous; get it wrong and you say something else entirely.
За + accusative — motion, exchange, time
| Sense | Example | English |
|---|---|---|
| motion to behind | сесть за стол | sit down at the table |
| for / in exchange | заплати́ть за биле́т | pay for the ticket |
| on behalf of / vote for | голосова́ть за | vote for |
| within a period | за час | in / within an hour |
| marry (of a woman) | вы́йти за́муж за | marry (someone) |
Motion to behind / to a position
With directed motion, за takes the accusative: you move something to behind or to a place at a table.
Сади́тесь за стол, всё уже́ гото́во.
Sit down at the table, everything's ready. — сесть за + accusative стол: motion to take your place.
Ле́том мы ча́сто е́здим за́ город.
In summer we often go out of town. — за́ город (stress on за): motion 'to beyond the city' = the countryside.
For / in exchange / on behalf of
За + accusative marks what you pay for, thank for, vote for, or do in someone's place. This is the "in exchange / in return" sense.
Спаси́бо большо́е за по́мощь и за сове́т.
Thank you so much for your help and your advice. — спаси́бо за + accusative.
Ско́лько ты заплати́л за э́ти биле́ты?
How much did you pay for these tickets? — заплати́ть за + accusative биле́ты: payment in exchange.
Мы все голосова́ли за э́тот прое́кт.
We all voted for this project. — голосова́ть за + accusative: in favour of.
Within / over a period of time
За + accusative also means in / within / over a stretch of time — how long it took to complete something, or the span reviewed.
Он вы́учил все слова́ за час.
He learned all the words in an hour. — за час: the whole task done within that span. (Contrast че́рез час = 'an hour from now'.)
За после́дние го́ды мно́гое измени́лось.
A lot has changed over the past few years. — за + accusative for the period reviewed.
За + instrumental — location, pursuit, care
| Sense | Example | English |
|---|---|---|
| location behind / at | за до́мом, за столо́м | behind the house; at the table |
| after / following | идти́ за мной | follow me |
| to fetch / for | зайти́ за хле́бом | drop by for bread |
| in charge of / caring for | следи́ть за детьми́ | watch the children |
Static location behind / at
With static position — answering где? — за takes the instrumental. За столо́м means at the table (seated, working); за до́мом means behind the house.
Маши́на стои́т за до́мом, во дворе́.
The car is parked behind the house, in the yard. — за + instrumental до́мом: location.
Они́ за́втракают за столо́м на ку́хне.
They're having breakfast at the table in the kitchen. — за столо́м (instrumental) = located at the table.
After / following
За + instrumental means after / following in the sense of going behind someone in motion.
Иди́ за мной, я зна́ю доро́гу.
Follow me, I know the way. — идти́ за + instrumental мной: moving behind/after.
To fetch / "for" — the instrumental "for"
This is the high-value contrast. За + instrumental means to go and get / fetch something — to drop by for bread, send for a doctor. English "for" here is the instrumental, not the accusative.
Зайди́ в магази́н за хле́бом и молоко́м.
Stop by the shop for bread and milk. — зайти́ за + instrumental хле́бом: to fetch. (Заплати́ть за хлеб, by contrast, is accusative.)
На́до сро́чно посла́ть за врачо́м.
We need to send for a doctor immediately. — посла́ть за + instrumental врачо́м: to fetch the doctor.
In charge of / looking after
За + instrumental also means to keep an eye on / look after / be in charge of — watching children, caring for the sick, following the news.
Ты мо́жешь присмотре́ть за детьми́ час?
Can you watch the kids for an hour? — следи́ть/смотре́ть за + instrumental детьми́: care, supervision.
Она́ до́лго уха́живала за больно́й ма́терью.
She looked after her sick mother for a long time. — уха́живать за + instrumental: caring for.
The distinguishing insight: case picks the meaning
За is the clearest demonstration in Russian that the case ending, not the preposition, carries the meaning. The preposition за tells you nothing on its own — you must hear the case:
- за стол (accusative) = sit down at the table (motion) · за столо́м (instrumental) = at the table (location)
- за хлеб (accusative) = for bread, i.e. pay for it · за хле́бом (instrumental) = for bread, i.e. fetch it
- за дом (accusative) = to behind the house (motion) · за до́мом (instrumental) = behind the house (location)
The accusative-vs-instrumental split for motion/location is the same logic you saw with под (instrumental prepositions) and the accusative за of accusative prepositions.
Common Mistakes
❌ Я заплати́л за биле́том.
Wrong — 'pay for' is за + accusative (за биле́т). За биле́том (instrumental) means 'to fetch the ticket'.
✅ Я заплати́л за биле́т.
I paid for the ticket. — за + accusative = in exchange.
❌ Сходи́ в магази́н за хлеб.
Wrong — 'go fetch bread' is за + instrumental (за хле́бом). За хлеб (accusative) means 'for bread' as in paying.
✅ Сходи́ в магази́н за хле́бом.
Go to the shop for bread (to fetch it). — за + instrumental.
❌ Они́ сидя́т за стол.
Wrong for being seated — that's location, so instrumental: за столо́м. За стол (accusative) is the motion 'sit down'.
✅ Они́ сидя́т за столо́м.
They are sitting at the table. — за + instrumental for location.
❌ Присмотри́ за дете́й.
Wrong — 'look after the children' is за + instrumental: за детьми́, not the accusative за дете́й.
✅ Присмотри́ за детьми́.
Look after the children. — за + instrumental for care/supervision.
❌ Он вы́учил слова́ че́рез час, сидя́ до́ма.
Wrong if you mean 'within an hour' — that's за час. Че́рез час means 'an hour from now'.
✅ Он вы́учил слова́ за час.
He learned the words in an hour. — за + accusative for the span.
Key Takeaways
- За is two-case. Accusative = motion / exchange / time span; instrumental = location / pursuit / care.
- За + accusative: motion to behind (сесть за стол), "for / in exchange" (заплати́ть за биле́т, спаси́бо за по́мощь, голосова́ть за), "within a period" (за час, за после́дние го́ды).
- За + instrumental: location behind/at (за до́мом, за столо́м), "after/following" (идти́ за мной), "to fetch" (зайти́ за хле́бом, посла́ть за врачо́м), "in charge of / caring for" (следи́ть за детьми́).
- The "for" test: "in exchange for" → accusative (за хлеб); "to fetch" → instrumental (за хле́бом).
- Time: за час = within an hour (completed); че́рез час = an hour from now.
Now practice Russian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Russian→Related Topics
- Accusative Prepositions: через, про, за, под (motion)A2 — A small set of prepositions governs the accusative: че́рез ('across, through, in [an interval]'), про ('about', colloquial), сквозь ('through'), о ('against'), plus the motion senses of за ('to behind') and под ('to under'). Че́рез — not в — is how Russian says 'in an hour'.
- Instrumental Prepositions: с, над, под, перед, междуA2 — Five prepositions take the instrumental: с/со ('with'), над ('above'), под ('under' — location), пе́ред ('in front of, before'), and ме́жду ('between'). За + instrumental ('behind, at') and ря́дом с ('next to') belong here too. The key contrast: за and под mean LOCATION with the instrumental but MOTION with the accusative.
- Prepositions and Case: How They Work TogetherA1 — The single biggest idea about Russian prepositions: every preposition GOVERNS a case — it is never used alone, and you cannot choose a preposition without also choosing the case it demands. A map of the system by case (genitive: из, от, до, у, для, без, о́коло; dative: к, по; accusative: в, на, за, под, че́рез; instrumental: с, над, под, пе́ред, ме́жду; prepositional: о, при, в/на for location), plus the two-case prepositions where the case itself carries the meaning.
- The Many Uses of ПоB1 — По is one of the most polysemous prepositions in Russian, and it almost always takes the dative: motion along a surface (по у́лице), by means of (по телефо́ну), according to (по пла́ну), the subject of a study or exam (экза́мен по фи́зике), regular days and times (по понеде́льникам, по утра́м), distribution (по одному́), and 'by mistake' (по оши́бке). A rarer по + accusative means 'up to and including'.