When you explain how to do something — operate a machine, follow a recipe, set up an app — you string together commands in order: "First press the button, then open the lid, then take the cup." Russian builds this from two ingredients: imperatives (command forms of verbs) and sequence adverbs (снача́ла, пото́м, зате́м, нако́нец). The piece English speakers most often miss is aspect: for a single, completed step you almost always want the perfective imperative (нажми́те, откро́йте, возьми́те), because each instruction is one finished action. This page wires the imperatives to the sequencing words so you can give clear, natural step-by-step directions.
The polite/plural imperative: the -те ending
The instructions you'll give a stranger, a customer, or a group use the -те form of the imperative — the вы ("you formal/plural") command. It's polite and neutral, exactly what you'd see on a sign or hear from staff. (The informal singular drops -те: нажми́, откро́й, возьми́ — for someone you address as ты.)
| Infinitive | Imperative (вы, -те) | Informal (ты) | English |
|---|---|---|---|
| нажа́ть | нажми́те | нажми́ | press |
| откры́ть | откро́йте | откро́й | open |
| закры́ть | закро́йте | закро́й | close |
| взять | возьми́те | возьми́ | take |
| положи́ть | положи́те | положи́ | put (down/in) |
| включи́ть | включи́те | включи́ | turn on |
| вы́ключить | вы́ключите | вы́ключи | turn off |
| подожда́ть | подожди́те | подожди́ | wait |
Нажми́те зелёную кно́пку.
Press the green button. (нажми́те, perfective imperative, вы-form; кно́пку = accusative direct object)
Откро́йте окно́, пожа́луйста, здесь ду́шно.
Open the window, please, it's stuffy in here. (откро́йте + accusative окно́)
Возьми́те ло́жку и переме́шайте.
Take a spoon and stir. (возьми́те + accusative ло́жку; two chained commands)
Why perfective: one step = one finished action
This is the crucial insight. Each step in a how-to is a single, complete, result-bearing action — you press the button once and it's done. Russian marks "do it once, to completion" with the perfective aspect. So instructions overwhelmingly use perfective imperatives: нажми́те (perf.), not нажима́йте (imperf.) for a one-off press.
The imperfective imperative (нажима́йте, открыва́йте) isn't wrong — it just means something different: a repeated, continuous, or general action ("keep pressing", "go ahead and open it"). Compare:
Нажми́те Enter, что́бы продо́лжить.
Press Enter to continue. (perfective нажми́те — one press, gets a result)
Не нажима́йте на э́ту кно́пку!
Don't press that button! (imperfective нажима́йте — under negation, the natural 'don't ever / don't keep' form)
Открыва́йте по́чту ка́ждое у́тро.
Open your email every morning. (imperfective открыва́йте — a repeated, habitual action)
The pattern to remember: a discrete step → perfective (нажми́те, откро́йте, возьми́те); a prohibition or a habit → imperfective (не нажима́йте, открыва́йте ка́ждый день). The full logic is on aspect in the imperative.
Sequencing: снача́ла, пото́м, зате́м, нако́нец
The adverbs that order the steps are the glue of any instruction:
| Adverb | English | Register |
|---|---|---|
| снача́ла | first / to begin with | neutral |
| пото́м | then / after that | neutral, everyday |
| зате́м | then / next | slightly more formal/written |
| по́сле э́того | after that | neutral |
| нако́нец / в конце́ | finally / at the end | neutral |
Снача́ла включи́те компью́тер, пото́м откро́йте програ́мму.
First turn on the computer, then open the program. (снача́ла … пото́м, two perfective steps)
Зате́м введи́те паро́ль и нажми́те «Войти́».
Then enter your password and press 'Log in'. (зате́м, more formal 'next')
Нако́нец сохрани́те файл.
Finally, save the file. (нако́нец closes the sequence)
A full how-to (recipe / app setup)
Снача́ла откро́йте приложе́ние. Пото́м введи́те и́мя и нажми́те «Дале́е». Зате́м вы́берите язы́к. Нако́нец нажми́те «Гото́во».
First open the app. Then enter your name and press 'Next'. Then choose the language. Finally press 'Done'. (a complete chain: every step perfective, sequenced by снача́ла/пото́м/зате́м/нако́нец)
Снача́ла нале́йте во́ду в ча́йник, пото́м включи́те его́ и подожди́те пять мину́т.
First pour water into the kettle, then turn it on and wait five minutes. (нале́йте, включи́те = perfective steps; подожди́те = perfective 'wait')
Notice how the case government rides along automatically: нажми́те кно́пку (accusative), введи́те па́роль (accusative), нале́йте во́ду (accusative) — these transitive verbs take a direct object in the accusative. The imperative doesn't change that; the object's case depends on the verb, not on the mood.
Softening an instruction
Bare imperatives can sound abrupt. To soften, add пожа́луйста ("please"), or frame the request as a question with the imperfective imperative, which is the polite, inviting tone Russian uses for offers and gentle prompts:
Нажми́те, пожа́луйста, на ссы́лку в письме́.
Please click the link in the email. (пожа́луйста softens the command; на ссы́лку = accusative after на here)
Проходи́те, пожа́луйста, сади́тесь.
Come in, please, have a seat. (imperfective проходи́те / сади́тесь — the warm, welcoming register, NOT perfective)
That second example is a classic trap: hosts say сади́тесь (imperfective), not ся́дьте (perfective), because the perfective here sounds like a curt order ("sit down!"). More on this on imperative usage and politeness.
Common Mistakes
❌ Нажима́йте Enter, что́бы продо́лжить.
Aspect mismatch — a single step to a result is PERFECTIVE: нажми́те Enter. (imperfective нажима́йте = 'keep pressing / press repeatedly')
✅ Нажми́те Enter, что́бы продо́лжить.
Press Enter to continue. (perfective нажми́те, one completed press)
❌ Не нажми́те на э́ту кно́пку!
Under negation a prohibition normally takes the IMPERFECTIVE: Не нажима́йте. (perfective не нажми́те would mean 'be careful not to accidentally press', a warning, not a ban)
✅ Не нажима́йте на э́ту кно́пку!
Don't press that button! (imperfective не нажима́йте, a standing prohibition)
❌ Снача́ло откро́йте окно́.
Spelling — the adverb is снача́ла (with -а), not снача́ло.
✅ Снача́ла откро́йте окно́.
First open the window. (снача́ла, the correct spelling)
❌ Откро́й окно́, пожа́луйста. (to a customer)
Register mismatch — for a stranger/customer use the -те form: Откро́йте. (откро́й is for someone you call ты)
✅ Откро́йте окно́, пожа́луйста.
Open the window, please. (откро́йте, polite вы-form)
❌ Возьми́те ло́жка и переме́шайте.
Case error — the object of возьми́те is ACCUSATIVE: возьми́те ло́жку.
✅ Возьми́те ло́жку и переме́шайте.
Take a spoon and stir. (accusative ло́жку)
Key Takeaways
- Give instructions with imperatives: polite/plural -те (нажми́те, откро́йте, возьми́те) for strangers and groups; bare (нажми́, откро́й, возьми́) for someone you call ты.
- A discrete, completed step takes the perfective imperative; a prohibition or a habit takes the imperfective (не нажима́йте, открыва́йте ка́ждый день).
- Order the steps with снача́ла → пото́м / зате́м / по́сле э́того → нако́нец. пото́м is everyday, зате́м a touch more formal.
- The verb still governs its object's case (нажми́те кно́пку, accusative); the imperative doesn't change that.
- Soften with пожа́луйста, and use the imperfective for warm invitations (проходи́те, сади́тесь), not the brusque perfective.
Now practice Russian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Russian→Related Topics
- The Imperative: FormationA2 — To build a Russian command you start from the PRESENT/FUTURE stem (the они-form minus its ending), not the infinitive: a vowel stem adds -й (чита́ют → чита́й), a consonant stem with end-stressed 1sg adds -и (говоря́т → говори́, пиши́, иди́), and a consonant stem with fixed stem-stress adds -ь (гото́вят → гото́вь, брось). Add -те for the plural/polite form, and -ся/-сь for reflexives. A handful of high-frequency irregulars (дай, ешь, пей, пой, ляг, поезжа́й) have to be memorized.
- Imperatives: Usage, Softening, and PolitenessB1 — A bare Russian imperative can sound blunt, so this page shows how commands actually work in conversation: ты vs. вы (Извини́ vs. Извини́те), softening with пожа́луйста and не могли́ бы вы…, 'let's' with дава́й(те), third-person пусть/пуска́й, and the crucial twist that invitations take the imperfective (Сади́тесь!, not Ся́дьте!).
- Aspect in the ImperativeB1 — Commands force an aspect choice too: perfective for a single concrete request expecting completion (Прочита́й э́то! Купи́ хлеб!), imperfective for process, habit, and — crucially — polite invitations and 'go ahead' permission (Сади́тесь! Входи́те!); and negative commands flip the default, with imperfective for a prohibition (Не открыва́й!) but perfective for a warning against an accidental result (Не упади́! Не забу́дь!).
- Asking for and Giving DirectionsA2 — Getting around on foot and by transport: asking the way with Как пройти́…? (on foot) vs Как дое́хать…? (by vehicle), both taking до + genitive for the destination; giving directions with imperatives (Иди́те / Поезжа́йте пря́мо, Поверни́те напра́во / нале́во); landmarks with до светофо́ра (до + gen 'as far as'), на углу́ ('on the corner', locative), напро́тив (+ gen) and ря́дом с (+ instrumental).
- Please, Thank You, SorryA1 — The core courtesy formulas. Пожа́луйста is overloaded — 'please' (request), 'you're welcome' (reply to thanks), and 'here you go' (handing something over); context decides. Спаси́бо (thanks; Большо́е спаси́бо; Спаси́бо за + accusative). Replies to thanks: Пожа́луйста, Не за что ('don't mention it'), На здоро́вье (food). Apologies: Извини́те / Извини́ (minor), Прости́те / Прости́ (heavier, 'forgive me'), Прошу́ проще́ния (formal). The insight English speakers miss: пожа́луйста's triple duty; Russians split Извини́те (small) from Прости́те (serious) more than English 'sorry'; and Не за что (lit. 'there's nothing to thank for') is the natural humble reply learners wrongly replace with пожа́луйста.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative marks the direct object — the thing a transitive verb acts on directly. Verbs like чита́ть, смотре́ть, люби́ть, ви́деть, знать all take an accusative object (чита́ть кни́гу, люби́ть му́зыку). Because Russian word order is free, the case ending — not position — tells you which noun is being acted upon, so every direct object must be marked. Object pronouns (меня́, тебя́, его́, её, нас, вас, их) are accusative too.