The letters c and g are the only two in Romanian whose sound depends on what follows them, and the system is identical to Italian. Before a, o, u or a consonant they are hard — plain /k/ and /g/. Before the front vowels e and i they soften to /tʃ/ ("ch" as in "church") and /dʒ/ ("j" as in "judge"). To force a hard sound before e/i, Romanian inserts a silent h, giving the digraphs che, chi, ghe, ghi. And to force the opposite — a soft sound before a/o/u — it inserts a silent i, giving cea, cia, gio. Once you see the logic, you can read any of these on sight, and the same softening principle will reappear in plurals and verbs (the palatalization page).
The default: hard before a, o, u, consonant
By default c = /k/ and g = /g/. This holds before a, o, u, before any consonant, and at the end of a word.
| Spelling | Sound | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| ca | /ka/ | casă | house |
| co | /ko/ | copil | child |
| cu | /ku/ | cum | how |
| cl, cr… | /kl/, /kr/ | clar, cred | clear, I believe |
| ga | /ga/ | gară | station |
| go, gu | /go/, /gu/ | gol, gură | empty, mouth |
Copilul a alergat acasă cum a putut de repede.
The child ran home as fast as he could. (copil, casă, cum: all hard /k/)
Trenul a ajuns în gară cu zece minute întârziere.
The train arrived at the station ten minutes late. (gară: hard /g/)
The softening: c → /tʃ/ and g → /dʒ/ before e, i
Before e and i, c becomes /tʃ/ (the "ch" of "church") and g becomes /dʒ/ (the "j" of "judge" or "gem"). This is the exact same pattern as Italian cena, cinque, gente, giro — Romanian inherited it from the same Latin sound change.
| Spelling | Sound | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| ce | /tʃe/ | cer | sky |
| ci | /tʃi/ | cinci | five |
| ge | /dʒe/ | ger | frost |
| gi | /dʒi/ | gigant | giant |
So cinci (five) is /tʃintʃʲ/ — "cheench," soft at both ends — and gigant is "ji-gant." This is the single most important reading rule for c/g: see e or i after them, and switch to the soft sound.
Cerul s-a întunecat și a început gerul.
The sky darkened and the frost set in. (cer: ch-; ger: j-)
Avem cinci minute până la concert.
We have five minutes until the concert. (cinci: ch…ch; concert: hard c, then ch before e)
The h hardener: che, chi, ghe, ghi
Now the clever part. What if you want a hard /k/ or /g/ in front of e or i? You can't just write ce (that's soft). Romanian inserts a silent h as a "hardener": che /ke/, chi /ki/, ghe /ge/, ghi /gi/. The h is not pronounced as its own sound — it's purely a spelling signal that says "keep this hard."
| Spelling | Sound | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| che | /ke/ | cheie | key |
| chi | /ki/ | chibrit | match (for fire) |
| ghe | /ge/ | ghete | ankle boots |
| ghi | /gi/ | ghid | guide |
This is the trap that catches every English speaker: Romanian "ch" is a hard /k/, NOT the English "church" sound. Cheie (key) is /ˈke.je/ — "KEH-yeh" — not "cheh-yeh." Chiar (even, really) is /ki̯ar/ — "kyar." Think Italian chi (= "kee") and che (= "keh"), or the k hiding in English "architecture," "school," "chemistry."
Unde ai pus cheia de la mașină?
Where did you put the car key? (cheia: /ˈke.ja/, hard k — not 'ch')
Chiar nu știam că ai venit deja.
I really didn't know you'd already come. (chiar: /ki̯ar/, 'kyar')
Ghidul ne-a arătat ghetele tradiționale din muzeu.
The guide showed us the traditional boots in the museum. (ghid: /gid/; ghete: /ˈge.te/, hard g)
The i softener: cea, cia, geo, giu
The mirror-image device: to get a soft /tʃ/ or /dʒ/ before a, o, u (where the default would be hard), Romanian writes a silent i: cea, cia, ceo, cio, ciu, gea, geo, gio, giu. Here the i is not pronounced as a vowel — it's just a softening signal, doing the opposite job to the h.
So ceapă (onion) is /ˈt͡ʃe̯a.pə/ — "CHAH-puh," with no separate "ee" sound; the e + a form the diphthong and the i-equivalent softening is already built into ce. The clearest cases are cio/ciu/gio/giu: cioban (shepherd) = "cho-ban," giuvaier (jewel) = "ju-va-yer." The silent i tells you c/g is soft; it doesn't add a vowel.
| Spelling | Sound | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| cea | /t͡ʃe̯a/ | ceapă | onion |
| cio | /t͡ʃo/ | cioban | shepherd |
| ciu | /t͡ʃu/ | ciudat | strange |
| gea | /d͡ʒe̯a/ | geam | window pane |
| giu | /d͡ʒu/ | giulgiu | shroud |
Pune o ceapă tocată în supă.
Put a chopped onion in the soup. (ceapă: 'CHAH-puh', the i-less soft ce)
Ciobanul a coborât cu turma de la munte.
The shepherd brought the flock down from the mountain. (cioban: 'cho-ban', silent i softens c)
Source-language comparison
English uses c and g with a vaguely similar soft/hard split (cat vs. city, go vs. gem), but it's riddled with exceptions and the digraph ch points the wrong way: English "ch" is almost always /tʃ/ (church, chair), whereas Romanian ch is hard /k/. That mismatch is the dominant error. Italian speakers, by contrast, get the entire system for free — ce/ci/ge/gi soft, che/chi/ghe/ghi hard, cia/gio soft — it is the same machinery. Spanish and French speakers must note that g softens to /dʒ/ (judge), not to /x/ (Spanish gente) or /ʒ/ (French gent).
Common Mistakes
Don't read Romanian ch as the English "church" sound — it's a hard /k/:
❌ 'cheh-ye' for cheie (English ch)
Incorrect — ch is hard /k/: cheie = /ˈke.je/, 'KEH-yeh'.
✅ cheie
key (hard k)
Don't read ce/ci as /k/ — they're soft before e/i:
❌ 'kinki' for cinci (hard k)
Incorrect — c softens before e/i: cinci = /tʃintʃʲ/, 'cheench'.
✅ cinci
five (soft ch)
Don't pronounce the silent i in cea/cio as a vowel:
❌ 'chi-a-pă' for ceapă
Incorrect — the i is just a softener; ceapă is 'CHAH-puh', no 'ee'.
✅ ceapă
onion (/ˈt͡ʃe̯a.pə/)
Don't soften g to the French/Spanish way — Romanian ge/gi is /dʒ/ (judge):
❌ 'zher' or 'her' for ger
Incorrect — g before e/i is /dʒ/: ger = 'jer', like 'gem'.
✅ ger
frost (/dʒer/)
Don't forget that gh before e/i is hard /g/, not soft:
❌ 'jid' for ghid
Incorrect — the h hardens g: ghid = /gid/, 'gheed'.
✅ ghid
guide (hard g)
Key Takeaways
- Default: c = /k/, g = /g/ before a, o, u and consonants (casă, gară).
- Before e, i they soften: c → /tʃ/ (ch), g → /dʒ/ (j) — the Italian system (cer, cinci, ger, gigant).
- h is a hardener: che/chi/ghe/ghi keep the hard /k/g/ (cheie, ghid) — so Romanian "ch" is a hard k, never English "church."
- i is a softener: cea/cio/gea/giu give soft /tʃ/dʒ/ before back vowels, with the i itself silent (ceapă, cioban).
- The same front-vowel softening recurs in inflection (plurals, verbs) — see the palatalization page.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Romanian Pronunciation: OverviewA1 — Romanian spelling is highly phonemic — you read what you see — so pronunciation is mostly a matter of learning a handful of special letters: the five diacritics (ă, â, î, ș, ț), the soft/hard rule for c and g, and the two central vowels (ă, î/â) that English lacks. This page is the map: the seven vowels, the special consonants, the diphthongs ea/oa, palatalization, and where the stress falls, with a preview of the sounds English speakers find hard.
- Consonants: OverviewA1 — Most Romanian consonants have familiar English or Romance values; the signature special letters are ș /ʃ/ and ț /ts/, the always-pronounced h, the j /ʒ/ of 'measure', and a tapped/trilled r that is never the English approximant — getting r and h right strips away most of a foreign accent.
- Palatalization and Consonant MutationsB1 — The same front-vowel softening that turns c/g soft pervades Romanian inflection: adding -i triggers t→ț, d→z, s→ș, st→șt (frate→frați, brad→brazi, urs→urși, trist→triști) across both noun plurals and 2nd-person verbs — one phonological process that explains why endings don't just attach but mutate the final consonant.
- Pronouncing Loanwords and Letters q, w, y, k, xB1 — The letters k, q, w, y live almost entirely in loanwords (kilogram, quasar, watt, yală), and x is two sounds — /ks/ at the end of a word or before a consonant (taxi, box) but /ɡz/ between vowels (examen, exact); recent English borrowings like computer and weekend are the one place Romanian abandons its read-what-you-see rule and keeps an approximated foreign pronunciation.
- The Vowel System (a, e, i, o, u, ă, î/â)A1 — Romanian has seven vowels: the five 'cardinal' ones (a /a/, e /e/, i /i/, o /o/, u /u/, kept short and pure) plus two central vowels English lacks — ă /ə/ (schwa, but stressable) and î/â /ɨ/ (high central, no English counterpart). This page lays out the full inventory with IPA and articulation, and drills the minimal pairs (casa/casă, păr/par, în/in, râu/rău) where confusing the central vowels changes the meaning.
- Masculine Plurals (-i)A2 — Romanian masculine nouns form their plural with a single ending — -i — but that -i triggers palatalization of the final consonant (brad→brazi, perete→pereți, urs→urși), and the audible change is in the consonant, not the often-whispered final -i.