Days, months and seasons are among the very first words you will need, and they come with two things English speakers must unlearn. First, they are all written lowercase — mandag, januar, vinter, never capitalized — which is the single most common spelling mistake English speakers make in Norwegian. Second, each kind of time-word pairs with a conventional preposition: på with days, i with months, om with seasons. Get the lowercase rule and these three pairings down and you can already talk about your whole calendar.
The days of the week
| Norwegian | English |
|---|---|
| mandag | Monday |
| tirsdag | Tuesday |
| onsdag | Wednesday |
| torsdag | Thursday |
| fredag | Friday |
| lørdag | Saturday |
| søndag | Sunday |
All seven are masculine nouns (en mandag), so the definite is mandagen and the plural is mandager. The week starts on mandag, not Sunday — calendars, planners, and the word uke (week) all treat Monday as day one. Note the spellings with ø: lørdag and søndag. The names are old: torsdag is "Thor's day," fredag is named for the goddess Frigg/Freya, onsdag is "Odin's day" (Odin = Óðinn/Wōden, the same source as English Wednes-day).
Vi ses på fredag, da!
See you on Friday, then! (a standard sign-off)
Jeg jobber hjemmefra hver onsdag.
I work from home every Wednesday. (note lowercase 'onsdag')
Lørdag og søndag sover jeg lenge.
On Saturday and Sunday I sleep in. (weekend days, both with ø)
The months
| Norwegian | English | Norwegian | English |
|---|---|---|---|
| januar | January | juli | July |
| februar | February | august | August |
| mars | March | september | September |
| april | April | oktober | October |
| mai | May | november | November |
| juni | June | desember | December |
The months are close cousins of the English ones, so they are easy to recognize, but watch the spelling differences: mars (not "march"), mai (not "may"), and desember with an s, not a c. Like the days, they are lowercase and masculine (en kald januar). You will rarely need them in the plural.
Bursdagen min er i mars.
My birthday is in March. (i + month; lowercase 'mars')
Vi reiser til Spania i juli.
We're travelling to Spain in July.
Det snør ofte i desember her.
It often snows in December here. (note the s in 'desember')
The four seasons
| Norwegian | English | Gender |
|---|---|---|
| vår | spring | masculine (en vår) |
| sommer | summer | masculine (en sommer) |
| høst | autumn / fall | masculine (en høst) |
| vinter | winter | masculine (en vinter) |
Two spelling traps to lock in: vår (spring) has å, and høst (autumn) has ø. Be careful with vår — the same word also means "our" (the possessive), so context tells them apart: en kald vår "a cold spring" vs vår bil "our car." All four seasons are masculine, and all four are lowercase.
Våren kommer sent her oppe i nord.
Spring comes late up here in the north. (definite 'våren')
Jeg elsker den norske høsten.
I love the Norwegian autumn. (definite 'høsten', with ø)
The prepositions: på, i, om
This is the part worth real attention, because the preposition is not predictable from English and each time-unit has its own conventional partner. The good news is that the pattern is tidy:
| Time unit | Preposition | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| Day (specific, coming up) | på | på mandag | on Monday |
| Month | i | i januar | in January |
| Season (general/habitual) | om | om sommeren | in (the) summer |
Days take på. "On Monday" is på mandag. Note the contrast with English: English uses "on" for days, but Norwegian på is its own word with no general "on a date" feeling — it just happens to be the day-word partner. For a recurring day, use hver (every): hver mandag, "every Monday," with no preposition at all.
Kan vi møtes på torsdag?
Can we meet on Thursday? (på + day)
Vi har trening hver tirsdag.
We have practice every Tuesday. (hver, no preposition)
Months take i. "In March" is i mars. This i is the same little word as "in," so it feels natural to English speakers — months are the easy case.
Eksamen er i juni.
The exam is in June. (i + month)
Seasons take om for the habitual / general sense. "In the summer" — meaning summers in general, what you usually do — is om sommeren, with the season in its definite form (the -en / -eren ending). This om + definite pattern is distinctly Norwegian and has no clean English equivalent; English just says "in summer" for both the general and the specific. Use om when you mean "in summers generally": om vinteren går vi på ski — "in winter we go skiing (as a rule)."
Om sommeren bor vi på hytta.
In the summer we stay at the cabin. (om + definite 'sommeren'; habitual)
Om vinteren er det mørkt klokka tre.
In winter it's dark by three o'clock. (om + 'vinteren')
Det regner mye om høsten.
It rains a lot in the autumn. (om + 'høsten')
A fuller treatment of i vs på in time expressions (including specific seasons like "this summer," which behaves differently) has its own page; what you have here is the everyday core that covers most situations.
Common Mistakes
Capitalizing days, months, or seasons. English capitalizes "Monday" and "January"; Norwegian does not. This is the number-one English-transfer spelling error.
❌ Vi ses på Mandag.
Incorrect — days are lowercase: 'på mandag'.
✅ Vi ses på mandag.
See you on Monday.
❌ Bursdagen min er i Januar.
Incorrect — months are lowercase: 'i januar'.
✅ Bursdagen min er i januar.
My birthday is in January.
Using 'på' for months (translating 'on/in' directly). Months take i, not på.
❌ Vi reiser på juli.
Incorrect — months take 'i': 'i juli'.
✅ Vi reiser i juli.
We're travelling in July.
Using 'i' for habitual seasons. The general "in summer" is om sommeren, not "i sommer" (which means "this coming summer" — a different thing).
❌ I sommeren bader vi hver dag.
Incorrect — for the general habit use 'om sommeren'.
✅ Om sommeren bader vi hver dag.
In the summer we swim every day.
Misspelling the ø/å words. Lørdag, søndag, høst, vår all carry diacritics; plain o/a changes or breaks the word.
❌ Vi drar på hytta pa lordag.
Incorrect — 'på' and 'lørdag' both need their diacritics.
✅ Vi drar på hytta på lørdag.
We're going to the cabin on Saturday.
Key Takeaways
- Days (mandag…søndag), months (januar…desember) and seasons (vår, sommer, høst, vinter) are all lowercase — the top English-transfer error.
- The week starts on mandag; all of these words are masculine nouns.
- Conventional prepositions: på
- day, i
- month, om
- season (with the season definite: om sommeren).
- month, om
- day, i
- Watch the diacritics: lørdag, søndag, høst, vår — and remember vår also means "our."
Now practice Norwegian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Norwegian→Related Topics
- Capitalisation and Handwriting ConventionsA2 — Norwegian capitalises far less than English: days, months, languages and nationality-adjectives are all lowercase. Plus how to write æ, ø, å and their capitals Æ Ø Å by hand, and the conventions for ordinals and dates.
- i vs på vs om: TimeA2 — The full systematic range of time prepositions — i (duration, this-period, years), på (named days, completion-within), om (future, habitual times of day), plus ved and for…siden — with the duration-vs-completion trap.
- Dates and YearsA2 — How to write and say dates in Norwegian — day-before-month order (den 17. mai), lowercase months, the DD.MM.YYYY figure format, and the split convention for reading years (nitten førtifem for 1945 but to tusen og tjuefire for 2024).