Days, Months and Seasons

Days, months and seasons are among the very first words you will need, and they come with two things English speakers must unlearn. First, they are all written lowercasemandag, januar, vinter, never capitalized — which is the single most common spelling mistake English speakers make in Norwegian. Second, each kind of time-word pairs with a conventional preposition: with days, i with months, om with seasons. Get the lowercase rule and these three pairings down and you can already talk about your whole calendar.

The days of the week

NorwegianEnglish
mandagMonday
tirsdagTuesday
onsdagWednesday
torsdagThursday
fredagFriday
lørdagSaturday
søndagSunday

All seven are masculine nouns (en mandag), so the definite is mandagen and the plural is mandager. The week starts on mandag, not Sunday — calendars, planners, and the word uke (week) all treat Monday as day one. Note the spellings with ø: lørdag and søndag. The names are old: torsdag is "Thor's day," fredag is named for the goddess Frigg/Freya, onsdag is "Odin's day" (Odin = Óðinn/Wōden, the same source as English Wednes-day).

Vi ses på fredag, da!

See you on Friday, then! (a standard sign-off)

Jeg jobber hjemmefra hver onsdag.

I work from home every Wednesday. (note lowercase 'onsdag')

Lørdag og søndag sover jeg lenge.

On Saturday and Sunday I sleep in. (weekend days, both with ø)

💡
The week begins on mandag. When a Norwegian says "the first day of the week," they mean Monday — this shifts how you read calendars and any phrase like "neste uke" (next week).

The months

NorwegianEnglishNorwegianEnglish
januarJanuaryjuliJuly
februarFebruaryaugustAugust
marsMarchseptemberSeptember
aprilApriloktoberOctober
maiMaynovemberNovember
juniJunedesemberDecember

The months are close cousins of the English ones, so they are easy to recognize, but watch the spelling differences: mars (not "march"), mai (not "may"), and desember with an s, not a c. Like the days, they are lowercase and masculine (en kald januar). You will rarely need them in the plural.

Bursdagen min er i mars.

My birthday is in March. (i + month; lowercase 'mars')

Vi reiser til Spania i juli.

We're travelling to Spain in July.

Det snør ofte i desember her.

It often snows in December here. (note the s in 'desember')

The four seasons

NorwegianEnglishGender
vårspringmasculine (en vår)
sommersummermasculine (en sommer)
høstautumn / fallmasculine (en høst)
vinterwintermasculine (en vinter)

Two spelling traps to lock in: vår (spring) has å, and høst (autumn) has ø. Be careful with vår — the same word also means "our" (the possessive), so context tells them apart: en kald vår "a cold spring" vs vår bil "our car." All four seasons are masculine, and all four are lowercase.

Våren kommer sent her oppe i nord.

Spring comes late up here in the north. (definite 'våren')

Jeg elsker den norske høsten.

I love the Norwegian autumn. (definite 'høsten', with ø)

The prepositions: på, i, om

This is the part worth real attention, because the preposition is not predictable from English and each time-unit has its own conventional partner. The good news is that the pattern is tidy:

Time unitPrepositionExampleMeaning
Day (specific, coming up)på mandagon Monday
Monthii januarin January
Season (general/habitual)omom sommerenin (the) summer

Days take . "On Monday" is på mandag. Note the contrast with English: English uses "on" for days, but Norwegian is its own word with no general "on a date" feeling — it just happens to be the day-word partner. For a recurring day, use hver (every): hver mandag, "every Monday," with no preposition at all.

Kan vi møtes på torsdag?

Can we meet on Thursday? (på + day)

Vi har trening hver tirsdag.

We have practice every Tuesday. (hver, no preposition)

Months take i. "In March" is i mars. This i is the same little word as "in," so it feels natural to English speakers — months are the easy case.

Eksamen er i juni.

The exam is in June. (i + month)

Seasons take om for the habitual / general sense. "In the summer" — meaning summers in general, what you usually do — is om sommeren, with the season in its definite form (the -en / -eren ending). This om + definite pattern is distinctly Norwegian and has no clean English equivalent; English just says "in summer" for both the general and the specific. Use om when you mean "in summers generally": om vinteren går vi på ski — "in winter we go skiing (as a rule)."

Om sommeren bor vi på hytta.

In the summer we stay at the cabin. (om + definite 'sommeren'; habitual)

Om vinteren er det mørkt klokka tre.

In winter it's dark by three o'clock. (om + 'vinteren')

Det regner mye om høsten.

It rains a lot in the autumn. (om + 'høsten')

💡
Lock in the trio: + day, i + month, om + season (with the season in its definite form: om sommeren). These are fixed pairings — the preposition is not chosen by logic, it is the conventional partner for that kind of time-word.

A fuller treatment of i vs in time expressions (including specific seasons like "this summer," which behaves differently) has its own page; what you have here is the everyday core that covers most situations.

Common Mistakes

Capitalizing days, months, or seasons. English capitalizes "Monday" and "January"; Norwegian does not. This is the number-one English-transfer spelling error.

❌ Vi ses på Mandag.

Incorrect — days are lowercase: 'på mandag'.

✅ Vi ses på mandag.

See you on Monday.

❌ Bursdagen min er i Januar.

Incorrect — months are lowercase: 'i januar'.

✅ Bursdagen min er i januar.

My birthday is in January.

Using 'på' for months (translating 'on/in' directly). Months take i, not .

❌ Vi reiser på juli.

Incorrect — months take 'i': 'i juli'.

✅ Vi reiser i juli.

We're travelling in July.

Using 'i' for habitual seasons. The general "in summer" is om sommeren, not "i sommer" (which means "this coming summer" — a different thing).

❌ I sommeren bader vi hver dag.

Incorrect — for the general habit use 'om sommeren'.

✅ Om sommeren bader vi hver dag.

In the summer we swim every day.

Misspelling the ø/å words. Lørdag, søndag, høst, vår all carry diacritics; plain o/a changes or breaks the word.

❌ Vi drar på hytta pa lordag.

Incorrect — 'på' and 'lørdag' both need their diacritics.

✅ Vi drar på hytta på lørdag.

We're going to the cabin on Saturday.

Key Takeaways

  • Days (mandag…søndag), months (januar…desember) and seasons (vår, sommer, høst, vinter) are all lowercase — the top English-transfer error.
  • The week starts on mandag; all of these words are masculine nouns.
  • Conventional prepositions:
    • day, i
      • month, om
        • season (with the season definite: om sommeren).
  • Watch the diacritics: lørdag, søndag, høst, vår — and remember vår also means "our."

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • Capitalisation and Handwriting ConventionsA2Norwegian capitalises far less than English: days, months, languages and nationality-adjectives are all lowercase. Plus how to write æ, ø, å and their capitals Æ Ø Å by hand, and the conventions for ordinals and dates.
  • i vs på vs om: TimeA2The full systematic range of time prepositions — i (duration, this-period, years), på (named days, completion-within), om (future, habitual times of day), plus ved and for…siden — with the duration-vs-completion trap.
  • Dates and YearsA2How to write and say dates in Norwegian — day-before-month order (den 17. mai), lowercase months, the DD.MM.YYYY figure format, and the split convention for reading years (nitten førtifem for 1945 but to tusen og tjuefire for 2024).