Age in Native Numbers: 살 and 몇 살

If you ever wondered why Korean bothers keeping a whole second set of numbers alive — the native 하나·둘·셋 and the tens 스물·서른·마흔 — age is the answer. In everyday conversation, Koreans state their age with a native number plus the counter : 스무 살, 서른 살, 마흔 살. This is the single most frequent place the native tens show up, which is why they're worth over-learning, and it's also where the system's one nasty little reduction — 스물 shrinking to 스무 — bites hardest. This page gives you the everyday age register; the respectful and formal registers (연세, 세) get their own companion page.

Native number + 살

The pattern is simply native number + 살. Past the teens, "native number" means one of the native tens, optionally with a unit attached.

AgeKoreanReading
five다섯 살daseot sal
eighteen열여덟 살yeollyeodeol sal
twenty스무 살seumu sal
thirty서른 살seoreun sal
forty마흔 살maheun sal
fifty쉰 살swin sal

저는 올해 스무 살이에요.

jeoneun olhae seumu sarieyo

I'm twenty this year.

동생은 열여덟 살이에요.

dongsaeng-eun yeollyeodeol sarieyo

My younger sibling is eighteen.

우리 아이는 다섯 살이에요.

uri aineun daseot sarieyo

My kid is five.

Because 살 begins with a consonant and 이에요 begins with a vowel, the two run together in speech — 살이에요 liaises to [사리에요], which is what the romanization sarieyo reflects. The tens themselves (서른, 마흔, 쉰, 예순…) are ten separate memorized words with no derivable link to their ones-digits; if they still feel shaky, drill them on the native tens page.

The reduction that bites: 스물 → 스무

Here is the one irregularity you cannot skip. When 20 stands alone in front of 살, 스물 loses its final ㄹ and becomes 스무: it's 스무 살, never ×스물 살. This is the same shape-shift that 하나→한, 둘→두, 셋→세 undergo before any counter (see the forms that change before counters) — but 스물 is the one that catches learners, precisely because its neighbors don't do it. 서른, 마흔, 쉰 all keep their full shape.

이제 스무 살이 됐어요.

ije seumu sari dwaesseoyo

I've just turned twenty.

💡
Twenty years old is 스무 살 — 스물 drops to 스무. But the very next ten up, 서른, stays put: 서른 살. Only 스물 reduces. If you catch yourself saying ×스물 살, you've hit the single most common age slip in Korean.

Compounds: only the unit shifts, and 스물 comes back

Now the twist on the twist. The 스물→스무 reduction happens only when 20 stands alone before the counter. The moment you add a unit — 21, 25, 26 — the number is no longer bare 20, so 스물 keeps its full form, and it's the unit at the end that may shape-shift instead.

  • 21 = 스물 + 하나 → 하나 shifts to 한 → 스물한 살 (스물 stays!)
  • 25 = 스물 + 다섯 → 다섯 doesn't shift → 스물다섯 살 (스물 stays!)

So you get the striking contrast: 20 is 스무 살, but 21 is 스물한 살 and 25 is 스물다섯 살. There is no ×스무한 살.

형은 스물다섯 살이고, 저는 스물한 살이에요.

hyeong-eun seumuldaseot sarigo, jeoneun seumulhan sarieyo

My older brother is twenty-five, and I'm twenty-one.

우리 아버지는 마흔아홉 살이에요.

uri abeojineun maheunahop sarieyo

My father is forty-nine.

Asking: 몇 살이에요? and 몇 살이세요?

The casual question is 몇 살이에요? — literally "how many 살?" (Here 몇 is the "how many" word; 살이에요 liaises to sarieyo, and the whole thing is really pronounced with a tensed 살 — [멷쌀] — though the romanization keeps the spaced words separate.)

몇 살이에요?

myeot sarieyo

How old are you? (casual)

Bumping the politeness up a notch, you add the honorific -시- to the copula: 몇 살이세요?. This is warmer and more respectful — appropriate for someone a little older or someone you've just met — while still being a normal, askable question among peers and near-peers.

실례지만 몇 살이세요?

sillyejiman myeot sariseyo

Excuse me, but how old are you? (politer)

💡
Both 몇 살이에요? and 몇 살이세요? are fine for peers and younger people. But for a clearly senior person — an elder, a much older stranger — even 몇 살이세요? is too blunt: you switch to the honorific noun 연세 and ask 연세가 어떻게 되세요?. That register is covered next, on the respectful-age page.

A word on the 2023 age reform

If you've heard that "Korean ages changed," here's the accurate version. In June 2023 Korea officially adopted 만 나이 (international age — 0 at birth, +1 on each birthday) as the legal and administrative standard, replacing the traditional 세는나이 (Korean age — 1 at birth, +1 for everyone on New Year's Day). The upshot: many people's stated age dropped by one or two years overnight.

Crucially, none of this touches the grammar on this page. You still count in native numbers + 살 exactly as before — the reform changed which number you land on, not how you say it. 스무 살 is still 스무 살; it just now means the international twenty.

한국 나이로는 스물두 살인데, 만으로는 스무 살이에요.

Hanguk naironeun seumuldu sarinde, maneuroneun seumu sarieyo

In Korean age I'm twenty-two, but in international age I'm twenty.

Common Mistakes

1. Failing to reduce 스물 for a bare 20. Twenty years old is 스무 살.

  • ✗ 스물 살이에요.
  • ✓ 스무 살이에요. — seumu sarieyo — "I'm twenty." (but 서른 살, 마흔 살 keep their shape)

2. Over-reducing in the compounds. 21 keeps 스물; there is no ×스무한 살.

  • ✗ 스무한 살, ×스무다섯 살
  • ✓ 스물한 살, 스물다섯 살 — seumulhan sal, seumuldaseot sal — "21, 25 years old"

3. Putting a Sino number on 살. Casual age wants a native number.

  • ✗ 삼십 살이에요.
  • ✓ 서른 살이에요. — seoreun sarieyo — "I'm thirty." (The formal register does use Sino — 삼십 세 — but with the counter 세, not 살.)

4. Asking a clear elder 몇 살이에요. Blunt to the point of rude. Use the honorific noun.

  • ✗ 할머니, 몇 살이에요?
  • ✓ 할머니, 연세가 어떻게 되세요? — halmeoni, yeonsega eotteoke doeseyo — "Grandmother, how old are you?"

5. Forgetting the liaison in speech. 살이에요 runs together as [사리에요] — don't insert a pause after 살.

  • Written: 스무 살이에요
  • Said: [스무 사리에요] — seumu sarieyo

Key Takeaways

  • Everyday age is native number + 살: 다섯 살, 스무 살, 서른 살, 마흔 살. This is the flagship use of the native tens.
  • 스물 → 스무 for a bare 20 (스무 살, never ×스물 살) — but 서른/마흔/쉰 don't reduce, and in compounds 스물 comes back: 스물한 살, 스물다섯 살.
  • Ask casually with 몇 살이에요?, a touch more politely with 몇 살이세요? — but for a senior person, switch to 연세가 어떻게 되세요?.
  • The 2023 만 나이 reform lowered stated ages by 1–2 years but left the 살 grammar untouched.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • The Forms That Change: 한, 두, 세, 네, 스무TOPIK 1The classic Korean-beginner rule: 하나·둘·셋·넷·스물 drop their ending and become 한·두·세·네·스무 the moment a counter follows — 한 개, 두 명, 세 마리, 네 시, 스무 살, never ×하나 개.
  • Native Tens: 스물, 서른, 마흔, 쉰…TOPIK 1Korean's native tens — 스물·서른·마흔·쉰·예순·일흔·여든·아흔 — are ten separate memorized words, not a 'two-ten / three-ten' build; they power casual age and run only up to 아흔아홉 (99) before Sino takes over.
  • Respectful Age: 연세 and Sino-Number 세TOPIK 2Age climbs a three-rung register ladder — casual native 살, respectful noun 연세, formal Sino 세 — and the number system flips: 살 wants native numbers (예순 살), but 세 wants Sino (육십 세).
  • Native or Sino? Which Counter Takes WhichTOPIK 2The master rule for Korea's two number systems: if you could point and tally the things, use native numbers (개, 명, 마리, 시, 살); if it's an abstract unit, measure, rank, or calendar/clock unit, use Sino (분, 원, 년, 층, 인분). Plus the clash cases that break learners.