Alongside the productive -게 suffix, Korean has a second, much older way of making adverbs: -이 and -히. These generate a closed set of extremely common adverbs — 많다 → 많이 ("a lot"), 조용하다 → 조용히 ("quietly"), 깨끗하다 → 깨끗이 ("cleanly"), 정확하다 → 정확히 ("exactly"). The catch is that, unlike -게, this suffix is not a live rule. You cannot derive a new -이/-히 adverb on the fly; you memorize the ones that exist. And then there's the spelling — whether a given word takes -이 or -히 is a genuine trap that trips up native writers, not just learners.
A frozen list, not a rule
Treat -이/-히 adverbs the way you treat English "well" (from "good"): as irregular vocabulary. There is no productive machinery here — each of these is a fixed dictionary word.
오늘 사람이 많이 왔어요.
oneul sarami mani wasseoyo
A lot of people came today.
도서관에서는 조용히 하세요.
doseogwaneseoneun joyonghi haseyo
Please keep quiet in the library.
정확히 몇 시에 만날까요?
jeonghwaki myeot sie mannalkkayo
What time exactly shall we meet?
솔직히 말하면, 저는 별로예요.
soljiki malhamyeon, jeoneun byeolloyeyo
Honestly, I'm not that into it.
Two of these are worth a phonetic note, because they hide a sound change. 같이 ("together") and 굳이 ("insisting, needlessly") undergo palatalization: the ㅌ/ㄷ before -이 becomes a ㅊ/ㅈ sound, so 같이 is pronounced [가치] gachi and 굳이 is [구지] guji — not [가티] or [구디]. And 많이 is [마니] mani: the ㅎ drops out entirely.
같이 갈래요?
gachi gallaeyo
Want to go together?
급히 나가느라 지갑을 놓고 왔어요.
geupi naganeura jigabeul noko wasseoyo
I rushed out and left my wallet behind.
The high-frequency list worth knowing
Because these are vocabulary, it helps to see the common ones gathered in one place. This is not an exhaustive list, but it covers the -이/-히 adverbs you'll actually meet:
| Adverb | Meaning | From |
|---|---|---|
| 많이 | a lot, much | 많다 |
| 같이 | together; like | 같다 |
| 굳이 | needlessly, insistently | 굳다 |
| 일찍이 | early on, long ago | 일찍 (adverb) |
| 깨끗이 | cleanly, spotlessly | 깨끗하다 |
| 느긋이 | leisurely, relaxedly | 느긋하다 |
| 조용히 | quietly | 조용하다 |
| 정확히 | exactly, precisely | 정확하다 |
| 솔직히 | frankly, honestly | 솔직하다 |
| 급히 | hurriedly, urgently | 급하다 |
| 분명히 | clearly, certainly | 분명하다 |
| 꼼꼼히 | meticulously | 꼼꼼하다 |
| 가만히 | still, motionless | 가만하다 |
Notice how many of them anchor a fixed expression you'll hear constantly: 굳이? ("do I really have to?"), 가만히 있어 ("hold still"), 솔직히 말하면 ("to be honest"). Learning the adverb and its home phrase together is far more efficient than learning it in isolation.
Where -이 and -히 come from
A little history explains why there are two suffixes at all — and why the spelling can't simply follow the sound. Both descend from old adverb-forming suffixes, and the 히 form carries a fossilized trace of 하- (the 하다 of 조용하다, 정확하다). That's the deep reason the rule keys on whether the base is a 하다-word: a 하다-root historically fed the -히 suffix, so 정확하다 → 정확히, 조용하다 → 조용히. Roots that never took 하다 fell to the plain -이 suffix instead: 많다 → 많이, 같다 → 같이.
The complication is that centuries of sound change flattened the two suffixes together in many words, so that today 많이 and 솔직히 rhyme to the ear even though one is -이 and the other -히. Spelling preserves the older distinction that pronunciation lost — which is exactly the situation described on the spelling vs pronunciation page, and exactly why you can't spell these by sound alone.
The spelling: -이 or -히?
Here is the part even Koreans get wrong. 깨끗이 or 깨끗히? 정확이 or 정확히? The two suffixes are near-impossible to tell apart by ear in many words, so spelling is decided by a rule from the official orthography (한글 맞춤법 §51), not by pronunciation. The practical version is this:
| Base type | Suffix | Examples |
|---|---|---|
| 하다-root ending in ㅅ | -이 | 깨끗이, 느긋이, 지긋이 |
| 하다-root (not ending in ㅅ) | -히 | 정확히, 조용히, 솔직히, 급히, 꼼꼼히, 분명히 |
| root that does NOT take 하다 | -이 | 많이, 같이, 굳이, 일찍이 |
So 깨끗이 is correct and 깨끗히 is the classic misspelling: 깨끗하다's root ends in ㅅ, which forces -이. Contrast 정확하다, whose root ends in ㄱ — that takes -히, giving 정확히.
방을 깨끗이 청소했어요.
bang-eul kkaekkeusi cheongsohaesseoyo
I cleaned the room spotlessly.
저는 과일을 좋아하는데, 특히 딸기를 좋아해요.
jeoneun gwaireul joahaneunde, teuki ttalgireul joahaeyo
I like fruit, especially strawberries.
This is honestly one of the harder spelling points in Korean, and there's no elegant shortcut that covers every word — 곰곰이, 더욱이, 일찍이 all take 이 for reasons beyond the two main rules, and you'll simply learn them as you meet them. What you can do reliably is never write ×깨끗히 and never write ×정확이. For why spelling and pronunciation part ways here at all, see spelling vs pronunciation.
Common Mistakes
1. Writing ×깨끗히. The ㅅ-final root forces -이.
❌ 방을 깨끗히 청소했어요.
Misspelling — a root ending in ㅅ takes 이, so it's 깨끗이, never 깨끗히.
✅ 방을 깨끗이 청소했어요.
bang-eul kkaekkeusi cheongsohaesseoyo
I cleaned the room spotlessly.
2. Writing ×정확이. A 하다-root not ending in ㅅ takes -히.
❌ 정확이 알려 주세요.
Misspelling — 정확하다 is a 하다-root, so the adverb is 정확히.
✅ 정확히 알려 주세요.
jeonghwaki allyeo juseyo
Tell me exactly.
3. Over-generating a nonexistent -이/-히 adverb. -이/-히 is a closed set; a stem that only takes -게 has no -이/-히 form.
❌ 좀 더 빠르히 오세요.
No such word — 빠르다 yields 빠르게, or the lexical 빨리, not ×빠르히.
✅ 좀 더 빨리 오세요.
jom deo ppalli oseyo
Please come a bit faster.
4. Writing ×조용이 (wrong direction). Not ㅅ-final and it takes 하다, so it's -히.
❌ 조용이 해 주세요.
Misspelling — 조용하다 is a non-ㅅ 하다-root, so it takes 히: 조용히.
✅ 조용히 해 주세요.
joyonghi hae juseyo
Please be quiet.
Key Takeaways
- -이/-히 generate a closed, frozen set of high-frequency adverbs (많이, 같이, 조용히, 정확히, 깨끗이) — memorize them, don't derive them.
- The productive rule is -게; -이/-히 is vocabulary, like English "well."
- Spelling by rule: ㅅ-final root → 이 (깨끗이, 느긋이), other 하다-root → 히 (정확히, 분명히, 급히), non-하다 root → 이 (많이, 같이, 굳이).
- So 깨끗이 ✓ / ×깨끗히, and 정확히 ✓ / ×정확이 — the two errors even natives make.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Forming Adverbs with -게TOPIK 1 — -게, the fully productive adverb-former that turns any descriptive or action verb stem into a manner adverb (조용하게 'quietly', 크게 'loudly') and doubles as a resultative before another verb (짧게 자르다 'cut short') — the safe default whenever you're unsure which adverb a quality yields.
- Lexical Adverbs and Adverb PlacementTOPIK 1 — The pure lexical adverbs that are adverbs by nature — 잘 'well', 자꾸 'keeps -ing', 함께 'together', 다 'all', 또 'again', 먼저 'first', 곧 'soon', 빨리 'fast' — and the placement rule that governs them all: Korean adverbs come BEFORE their target, never after, with degree adverbs hugging the word they intensify.
- Adverbs from Adjectives: -게, -이, -히TOPIK 2 — How to turn an adjective into a manner adverb — the always-safe productive ending -게 (크게, 맛있게), versus the lexicalized -이 (많이, 같이) and -히 (열심히, 조용히) that must be memorized as vocabulary.
- Why Spelling ≠ Pronunciation (Morphophonemic Hangul)TOPIK 1 — Korean spelling keeps each word-part in one constant shape and lets a small set of sound rules derive the pronunciation — so 값 is always written 값 even though it is said [갑], [갑씨], and [감] in different words. This page explains why, so the sound changes feel principled instead of arbitrary.
- Intensifiers: 아주 / 매우 / 너무 (very, too)TOPIK 1 — The high-degree boosters 아주, 매우, 너무 and 정말/진짜 — including why 너무 has drifted from 'too much' to an all-purpose 'so/really', and how tone, not the word, tells you whether excess is meant.