The -이 / -히 Adverb Suffixes (and 깨끗이 vs 깨끗히)

Alongside the productive -게 suffix, Korean has a second, much older way of making adverbs: -이 and -히. These generate a closed set of extremely common adverbs — 많다 → 많이 ("a lot"), 조용하다 → 조용히 ("quietly"), 깨끗하다 → 깨끗이 ("cleanly"), 정확하다 → 정확히 ("exactly"). The catch is that, unlike -게, this suffix is not a live rule. You cannot derive a new -이/-히 adverb on the fly; you memorize the ones that exist. And then there's the spelling — whether a given word takes -이 or -히 is a genuine trap that trips up native writers, not just learners.

A frozen list, not a rule

Treat -이/-히 adverbs the way you treat English "well" (from "good"): as irregular vocabulary. There is no productive machinery here — each of these is a fixed dictionary word.

오늘 사람이 많이 왔어요.

oneul sarami mani wasseoyo

A lot of people came today.

도서관에서는 조용히 하세요.

doseogwaneseoneun joyonghi haseyo

Please keep quiet in the library.

정확히 몇 시에 만날까요?

jeonghwaki myeot sie mannalkkayo

What time exactly shall we meet?

솔직히 말하면, 저는 별로예요.

soljiki malhamyeon, jeoneun byeolloyeyo

Honestly, I'm not that into it.

Two of these are worth a phonetic note, because they hide a sound change. 같이 ("together") and 굳이 ("insisting, needlessly") undergo palatalization: the ㅌ/ㄷ before -이 becomes a ㅊ/ㅈ sound, so 같이 is pronounced [가치] gachi and 굳이 is [구지] guji — not [가티] or [구디]. And 많이 is [마니] mani: the ㅎ drops out entirely.

같이 갈래요?

gachi gallaeyo

Want to go together?

급히 나가느라 지갑을 놓고 왔어요.

geupi naganeura jigabeul noko wasseoyo

I rushed out and left my wallet behind.

💡
Don't try to derive -이/-히 adverbs — memorize them. The productive rule is -게 (조용하게 is always safe); -이/-히 is a closed, high-frequency list you learn word by word, like English "well," not ×"goodly." Only a fixed set exists — everything else uses -게.

The high-frequency list worth knowing

Because these are vocabulary, it helps to see the common ones gathered in one place. This is not an exhaustive list, but it covers the -이/-히 adverbs you'll actually meet:

AdverbMeaningFrom
많이a lot, much많다
같이together; like같다
굳이needlessly, insistently굳다
일찍이early on, long ago일찍 (adverb)
깨끗이cleanly, spotlessly깨끗하다
느긋이leisurely, relaxedly느긋하다
조용히quietly조용하다
정확히exactly, precisely정확하다
솔직히frankly, honestly솔직하다
급히hurriedly, urgently급하다
분명히clearly, certainly분명하다
꼼꼼히meticulously꼼꼼하다
가만히still, motionless가만하다

Notice how many of them anchor a fixed expression you'll hear constantly: 굳이? ("do I really have to?"), 가만히 있어 ("hold still"), 솔직히 말하면 ("to be honest"). Learning the adverb and its home phrase together is far more efficient than learning it in isolation.

Where -이 and -히 come from

A little history explains why there are two suffixes at all — and why the spelling can't simply follow the sound. Both descend from old adverb-forming suffixes, and the form carries a fossilized trace of 하- (the 하다 of 조용하다, 정확하다). That's the deep reason the rule keys on whether the base is a 하다-word: a 하다-root historically fed the -히 suffix, so 정확하다 → 정확히, 조용하다 → 조용히. Roots that never took 하다 fell to the plain -이 suffix instead: 많다 → 많이, 같다 → 같이.

The complication is that centuries of sound change flattened the two suffixes together in many words, so that today 많이 and 솔직히 rhyme to the ear even though one is -이 and the other -히. Spelling preserves the older distinction that pronunciation lost — which is exactly the situation described on the spelling vs pronunciation page, and exactly why you can't spell these by sound alone.

The spelling: -이 or -히?

Here is the part even Koreans get wrong. 깨끗이 or 깨끗히? 정확이 or 정확히? The two suffixes are near-impossible to tell apart by ear in many words, so spelling is decided by a rule from the official orthography (한글 맞춤법 §51), not by pronunciation. The practical version is this:

Base typeSuffixExamples
하다-root ending in ㅅ-이깨끗이, 느긋이, 지긋이
하다-root (not ending in ㅅ)-히정확히, 조용히, 솔직히, 급히, 꼼꼼히, 분명히
root that does NOT take 하다-이많이, 같이, 굳이, 일찍이

So 깨끗이 is correct and 깨끗히 is the classic misspelling: 깨끗하다's root ends in ㅅ, which forces -이. Contrast 정확하다, whose root ends in ㄱ — that takes -히, giving 정확히.

방을 깨끗이 청소했어요.

bang-eul kkaekkeusi cheongsohaesseoyo

I cleaned the room spotlessly.

저는 과일을 좋아하는데, 특히 딸기를 좋아해요.

jeoneun gwaireul joahaneunde, teuki ttalgireul joahaeyo

I like fruit, especially strawberries.

💡
The one heuristic worth memorizing: a root ending in takes 이 — 깨끗이, 느긋이, 지긋이 (never ×깨끗히). Everywhere else, if the base is a 하다-word, default to 히 — 정확히, 분명히, 급히, 솔직히, 조용히. The often-repeated "pronounce it and hear whether it's 이 or 히" test is unreliable, so lean on ㅅ→이 and 하다→히, and check a dictionary when genuinely unsure.

This is honestly one of the harder spelling points in Korean, and there's no elegant shortcut that covers every word — 곰곰이, 더욱이, 일찍이 all take 이 for reasons beyond the two main rules, and you'll simply learn them as you meet them. What you can do reliably is never write ×깨끗히 and never write ×정확이. For why spelling and pronunciation part ways here at all, see spelling vs pronunciation.

Common Mistakes

1. Writing ×깨끗히. The ㅅ-final root forces -이.

❌ 방을 깨끗히 청소했어요.

Misspelling — a root ending in ㅅ takes 이, so it's 깨끗이, never 깨끗히.

✅ 방을 깨끗이 청소했어요.

bang-eul kkaekkeusi cheongsohaesseoyo

I cleaned the room spotlessly.

2. Writing ×정확이. A 하다-root not ending in ㅅ takes -히.

❌ 정확이 알려 주세요.

Misspelling — 정확하다 is a 하다-root, so the adverb is 정확히.

✅ 정확히 알려 주세요.

jeonghwaki allyeo juseyo

Tell me exactly.

3. Over-generating a nonexistent -이/-히 adverb. -이/-히 is a closed set; a stem that only takes -게 has no -이/-히 form.

❌ 좀 더 빠르히 오세요.

No such word — 빠르다 yields 빠르게, or the lexical 빨리, not ×빠르히.

✅ 좀 더 빨리 오세요.

jom deo ppalli oseyo

Please come a bit faster.

4. Writing ×조용이 (wrong direction). Not ㅅ-final and it takes 하다, so it's -히.

❌ 조용이 해 주세요.

Misspelling — 조용하다 is a non-ㅅ 하다-root, so it takes 히: 조용히.

✅ 조용히 해 주세요.

joyonghi hae juseyo

Please be quiet.

Key Takeaways

  • -이/-히 generate a closed, frozen set of high-frequency adverbs (많이, 같이, 조용히, 정확히, 깨끗이) — memorize them, don't derive them.
  • The productive rule is -게; -이/-히 is vocabulary, like English "well."
  • Spelling by rule: ㅅ-final root → 이 (깨끗이, 느긋이), other 하다-root → 히 (정확히, 분명히, 급히), non-하다 root → 이 (많이, 같이, 굳이).
  • So 깨끗이 ✓ / ×깨끗히, and 정확히 ✓ / ×정확이 — the two errors even natives make.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • Forming Adverbs with -게TOPIK 1-게, the fully productive adverb-former that turns any descriptive or action verb stem into a manner adverb (조용하게 'quietly', 크게 'loudly') and doubles as a resultative before another verb (짧게 자르다 'cut short') — the safe default whenever you're unsure which adverb a quality yields.
  • Lexical Adverbs and Adverb PlacementTOPIK 1The pure lexical adverbs that are adverbs by nature — 잘 'well', 자꾸 'keeps -ing', 함께 'together', 다 'all', 또 'again', 먼저 'first', 곧 'soon', 빨리 'fast' — and the placement rule that governs them all: Korean adverbs come BEFORE their target, never after, with degree adverbs hugging the word they intensify.
  • Adverbs from Adjectives: -게, -이, -히TOPIK 2How to turn an adjective into a manner adverb — the always-safe productive ending -게 (크게, 맛있게), versus the lexicalized -이 (많이, 같이) and -히 (열심히, 조용히) that must be memorized as vocabulary.
  • Why Spelling ≠ Pronunciation (Morphophonemic Hangul)TOPIK 1Korean spelling keeps each word-part in one constant shape and lets a small set of sound rules derive the pronunciation — so 값 is always written 값 even though it is said [갑], [갑씨], and [감] in different words. This page explains why, so the sound changes feel principled instead of arbitrary.
  • Intensifiers: 아주 / 매우 / 너무 (very, too)TOPIK 1The high-degree boosters 아주, 매우, 너무 and 정말/진짜 — including why 너무 has drifted from 'too much' to an all-purpose 'so/really', and how tone, not the word, tells you whether excess is meant.